Cooperación económica entre países en desarrollo e integración económica 75 - 77 21 | UN | التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي 75 - 77 |
Cooperación económica entre países en desarrollo e integración económica | UN | التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي |
Cooperación económica entre países en desarrollo e integración económica 75 - 77 30 | UN | التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي 75 - 77 |
ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
Asimismo, organiza debates intergubernamentales sobre cuestiones clave relativas a la cooperación e integración económica Sur-Sur. | UN | وهي تنظم أيضاً مداولات حكومية دولية عن قضايا رئيسية تتعلق بالتعاون والاندماج الاقتصادي بين بلدان الجنوب. |
Cooperación económica entre países en desarrollo e integración económica | UN | التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي |
Profesor-investigador de El Colegio de México, altamente especializado en los temas de la migración internacional, la población y el desarrollo e integración económica. | UN | أستاذ وباحث في كلية المكسيك العاصمة، ذو تخصص عالٍ في مجالات الهجرة الدولية، والسكان والتنمية، والتكامل الاقتصادي. |
Economía, Desarrollo e integración económica Latinoamericana | UN | الاقتصاد، والتنمية والتكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية |
60. También se proporcionó apoyo para la celebración por tercera vez del Día de la Industrialización de África (20 de noviembre), celebrado en 1992 bajo el lema: materiales de construcción e integración económica en África. | UN | ٦٠ - وتوفر الدعم أيضا للاحتفال للمرة الثالثة بيوم التصنيع في أفريقيا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر الذي جرى في عام ١٩٩٢ والذي كان موضوعه مواد البناء والتكامل الاقتصادي في أفريقيا. |
Es necesario complementar las iniciativas en curso con nuevos proyectos de reinserción e integración económica, social y política, que permitan pasar de un enfoque de emergencia a uno de desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري تنفيذ المبادرات الجارية بمشاريع جديدة لﻹدماج والتكامل الاقتصادي والاجتماعي والسياسي تساعد على الانتقال من التركيز على حالة الطوارئ الى مرحلة من التنمية المستدامة. |
La crisis de los refugiados en África no sólo tiene un carácter humanitario sino que constituye una fuente de inseguridad y tensión y un serio obstáculo a la cooperación e integración económica regional y subregional. | UN | ٢١ - ومضى إلى القول إن أزمة اللاجئين في افريقيا ليست مشكلة إنسانية بحسب بل تشكل سببا لانعدام اﻷمان وللتوتر وعقبة خطيرة في سبيل التعاون والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
B. Cooperación e integración económica de ámbito regional | UN | باء - التعاون والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |
En ese sentido, a través de los centros multinacionales, la División debía desarrollar las estrategias y los instrumentos políticos necesarios para la cooperación e integración económica regional y prestar estos servicios a los Estados miembros en el plano subregional. | UN | كما ينبغي للشعبة في هذا الصدد أن تتولى وضع الاستراتيجيات وأدوات السياسات اللازمة للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين، وتقديم هذه الخدمات للدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي عن طريق مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
En los últimos años ha sido alentador observar un empeño casi universal por lograr una mayor apertura e integración económica. | UN | ومن التطورات المشجعة التي شهدتها السنوات اﻷخيرة السعي الحثيث على نطاق يكاد يكون عالميا إلى زيادة الانفتاح والتكامل الاقتصاديين. |
Un cambio alentador de los últimos años ha sido la consecución casi universal de una mayor apertura e integración económica, lo que ha contribuido a crear una interdependencia económica y social cada vez más profunda entre los países. | UN | ٧٤ - تمثل أحد التطورات المشجعة في السنوات اﻷخيرة في السعي على مستوى العالم أجمع تقريبا من أجل زيادة الانفتاح والتكامل الاقتصاديين. وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
Un cambio alentador de los últimos años ha sido la consecución casi universal de una mayor apertura e integración económica, lo que ha contribuido a crear una interdependencia económica y social cada vez más profunda entre los países. | UN | ٧٤ - تمثل أحد التطورات المشجعة في السنوات اﻷخيرة في السعي على مستوى العالم أجمع تقريبا من أجل زيادة الانفتاح والتكامل الاقتصاديين. وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
47. Un cambio alentador de los últimos años ha sido la búsqueda casi universal de una mayor apertura e integración económica, lo que ha contribuido a crear una interdependencia económica y social cada vez más profunda entre los países. | UN | ٧٤ - تمثل أحد التطورات المشجعة في السنوات اﻷخيرة في السعي على مستوى العالم أجمع تقريبا من أجل زيادة الانفتاح والتكامل الاقتصاديين. وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
Al mismo tiempo, las delegaciones acogieron con agrado hechos tan notables como el aumento sin precedentes de la cooperación y el comercio Sur-Sur y en el sur, y las actividades comerciales internacionales e integración económica cada vez mayores de muchos de los países en desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه رحبت الوفود بصور النجاح هذه باعتبارها الزيادة غير المسبوقة في التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الجنوب ككل وفي التجارة وتزايد الأنشطة التجارية الدولية والاندماج الاقتصادي لكثير من البلدان النامية. |