En Kinshasa, el Sr. Khan fue recibido por el Primer Ministro y se entrevistó con los Ministros de Defensa, Justicia, Relaciones Exteriores e Interior. | UN | وفي كينشاسا، قابل السيد خان رئيس الوزراء واجتمع بوزراء الدفاع والعدل والخارجية والداخلية. |
Recibí seguridades de esta cooperación, en particular, en mis reuniones con el Presidente de la República y los Ministros de Defensa e Interior. | UN | وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية. |
El Órgano Conjunto de Coordinación, que reúne a los Ministerios de Defensa e Interior, la ISAF y la UNAMA, sigue constituyendo un foro de debate, coordinación y resolución de cuestiones de seguridad en Kabul. | UN | وهيئة التنسيق المشتركة، التي تضم وزارتي الدفاع والداخلية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال توفر محفلا لمناقشة وتنسيق وحَل قضايا الأمن بكابول. |
Dirección General de Justicia e Interior | UN | المديرية العامة للعدل والشؤون الداخلية |
Viceprimer Ministro y Ministro de Justicia e Interior de Malta | UN | نائب رئيس الوزراء ووزير العدل والشؤون الداخلية في مالطة |
:: En Túnez, asistencia a los Ministerios de Medio Ambiente e Interior de Túnez para desarrollar una estrategia de formación para la Agenda 21 local. | UN | :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21. |
El control del cumplimiento de dicha normativa abarca a los Ministerios de Defensa Nacional e Interior. | UN | وتسند مراقبة تنفيذ هذه القوانين إلى وزارتي الدفاع الوطني والداخلية. |
El Presidente también rechazó la asignación de los ministerios de defensa e Interior a los movimientos rebeldes. | UN | ورفض الرئيس أيضا منح وزارتي الدفاع والداخلية لحركات المتمردين. |
Sin embargo, las consultas no obtuvieron resultados positivos, ya que los rebeldes siguieron insistiendo en obtener los ministerios de defensa e Interior. | UN | ولم تكن المشاورات نهائية نظرا لإصرار المتمردين على الحصول على حقيبتي الدفاع والداخلية. |
Sin embargo, el inicio del desarme se ha demorado porque las Forces nouvelles lo han vinculado a la aprobación de la ley de amnistía y el nombramiento de los Ministros de Defensa e Interior. | UN | بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
El Ministerio de Administración e Interior es el órgano encargado de conceder protección física a las víctimas que lo soliciten. | UN | وتمنح وزارة الإدارة والداخلية الحماية البدنية للضحايا بناء على طلب منهم. |
Oficina Estadística del Cantón de Zurich, Ministerio de Justicia e Interior | UN | المكتب الإحصائي في كانتون زيورخ، وزارة العدل والداخلية |
El Gobierno consideraba que las funciones asignadas a los Ministerios de Defensa, Finanzas y Presupuesto, Relaciones Exteriores, Justicia e Interior eran esencialmente públicas. | UN | واعتبرت الحكومة أن وظائف وزارات الدفاع والمالية والميزانية والخارجية والعدل والداخلية هي وظائف حكومية بطبيعتها. |
Los representantes de los Ministerios de Justicia e Interior carecen de poder de decisión en el seno de la Comisión. | UN | وليس لممثلي وزارتي العدل والداخلية أي سلطة في ما يخص اتخاذ القرارات في اللجنة. |
Reuniones con los Ministros de Defensa e Interior sobre la reforma del ejército y la policía | UN | 10 اجتماعات مع وزارتي الدفاع والداخلية لبحث إصلاح الجيش والشرطة |
Fuente: Registro Administrativo del Ministerio de Justicia e Interior | UN | المصدر: السجل الإداري لوزارة العدل والداخلية. |
El techo se sostiene al crear una diferencia entre la presión de aire exterior e Interior. | Open Subtitles | إن السطح مدعم عن طريق إنشاء فرق بين ضغط الهواء في الواجهات الخارجية والداخلية |
Eslovenia está haciendo esfuerzos especiales para prestar asistencia a los países vecinos de los Balcanes occidentales en el ámbito de los asuntos de justicia e Interior. | UN | وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية. |
El Gobierno encomendó esta recomendación al Ministerio de Administración Pública e Interior, pero las medidas que han de ejecutarse carecen de claridad. | UN | وكلفت الحكومة وزارة الإدارة العامة والشؤون الداخلية بهذه التوصية رغم غموض الإجراءات الواجب تنفيذها. |
En el seno de la Unión Europea, el Tratado de Maastricht contiene disposiciones para la lucha contra el terrorismo, por medio de la cooperación entre los Estados miembros en las esfera de Justicia e Interior. | UN | وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تشتمل معاهدة ماستريخت على أحكام ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب بالتعاون بين الدول اﻷعضاء في مجالات العدالة والشؤون الداخلية. |
De hecho quedan incluidas todas las personas condenadas por delitos perjudiciales para la seguridad exterior e Interior del Estado, con excepción de los condenados con arreglo a las disposiciones de los artículos mencionados. | UN | وفعلا تم شمول كافة المحكومين من الجرائم الماسة بأمن الدولة الخارجي والداخلي باستثناء المحكومين وفق المواد أعلاه. |
El grupo de trabajo está integrado por representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية. |
Las capacitaciones dirigidas a mujeres, a referentes institucionales de la capital e Interior del país contribuyeron a una mayor conciencia de igualdad entre mujeres y hombres en la sociedad y en las instituciones del Estado paraguayo. | UN | وقد كان التدريب المقدم إلى المرأة وإلى المؤسسات المرجعية في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد أداةً مفيدة في زيادة الوعي بأهمية المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع وفي مؤسسات دولة باراغواي. |