INVERSIONES EXTRANJERAS DE CARTERA e inversiones extranjeras DIRECTAS: CARACTERÍSTICAS, SEMEJANZAS, COMPLEMENTARIEDADES | UN | الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص |
Se insta a todos los gobiernos a que creen un medio propicio para la movilización de recursos nacionales e inversiones extranjeras directas. | UN | وتحث جميع الحكومات على توفير بيئة ممكنة لتعبئة الموارد المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
TD/B/COM.2/20 Informe de la Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas | UN | TD/B/COM.2/20 " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر " |
3. Inversiones extranjeras de cartera e inversiones extranjeras directas: características, semejanzas y diferencias, interacción, consecuencias políticas e influencia en el desarrollo. | UN | الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص وأوجه التشابه والتكامل والاختلاف والآثار على مستوى السياسة العامة والأثر الإنمائي. |
3. Inversiones extranjeras de cartera e inversiones extranjeras directas: características, semejanzas y diferencias, interacción, consecuencias políticas e influencia en el desarrollo. | UN | 3- الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص وأوجه التشابه والتكامل والاختلاف ومدلولات السياسة والأثر الإنمائي |
Tema 3 - Inversiones extranjeras de cartera e inversiones extranjeras directas: características, semejanzas y diferencias, interacción, consecuencias políticas e influencia en el desarrollo | UN | البند 3: الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص وأوجه التشابه والتكامل والاختلاف ومدلولات السياسة والأثر الإنمائي |
inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas | UN | المالية والاستثمار الأجنبي المباشر |
:: Los países en desarrollo deberían adoptar la política de utilizar principalmente capital a mediano y largo plazo e inversiones extranjeras directas y procurar encauzar la mayor parte del capital privado hacia los sectores productivos. | UN | :: ينبغي للبلدان النامية أن تتبع سياسة استخدام رأس المال الطويل والمتوسط الأجل بشكل رئيسي والاستثمار الأجنبي المباشر، وأن تبذل جهودا لتوظيف معظم رأس المال الخاص في القطاعات المنتجة. |
De hecho, existen abundantes datos empíricos que muestran que el hecho de ser un país sin litoral constituye un factor importante para explicar los bajos niveles de ingresos, crecimiento e inversiones extranjeras directas. | UN | بل إن هناك الكثير من الأدلة العملية التي تبين أن كون البلد غير ساحلي يشكل عاملاً هاماً في تفسير تدني مستويات الدخل والنمو والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Algunos gobiernos han creado, como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible, un entorno propicio para el establecimiento de parques científicos y tecnológicos que puedan atraer empresas mixtas e inversiones extranjeras. | UN | وقد وفرت بعض الحكومات، كجزء من استراتيجيتها الوطنية المتكاملة للتنمية المستدامة، بيئة مؤاتية لإنشاء مجمعات عملية وتكنولوجية وفتحت المجال في ذلك للمشاريع المشتركة والاستثمار الأجنبي. |
Las nuevas obligaciones internacionales en materia de comercio e inversiones extranjeras limitan la acción de los gobiernos y reducen sus posibilidades de formular políticas nacionales, lo cual es contrario al espíritu del nuevo orden económico internacional de 1974. | UN | وتقيد الالتزامات الدولية الجديدة في مجال التجارة والاستثمار الأجنبي حركة الحكومات، وتقلص حيز السياسات العامة المتاح للحكومات الوطنية، وهو ما يتنافى مع روح النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974. |
81. Los acuerdos sobre préstamos e inversiones extranjeras deben ser compatibles con las estrategias de desarrollo concebidas por los países. | UN | 81- يجب أن تكون اتفاقات القروض والاستثمار الأجنبي متسقة مع الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها البلدان بأنفسها. |
2.1 Comercio exterior e inversiones extranjeras | UN | 2-1 التجارة الخارجية والاستثمار الأجنبي |
" Informe de la Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas " (TD/B/COM.2/20). | UN | " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر " (TD/B/COM.2/20). |
Al examinar los estados financieros presentados por el reclamante, el Grupo observó que una parte importante de los ingresos del reclamante provenían de ganancias por depósitos bancarios e inversiones extranjeras. | UN | وإثر استعراضه للبيانات المالية المقدمة من المطالب، لاحظ الفريق أن جانباً كبيراً من دخل المطالب كان يعزى إلى الكسب الذي مصدره ودائع مصرفية واستثمارات أجنبية. |