"ecología" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيكولوجيا
        
    • إيكولوجيا
        
    • الإيكولوجية
        
    • اﻻيكولوجيا
        
    • والإيكولوجيا
        
    • إيكولوجية
        
    • البيئة
        
    • واﻻيكولوجيا
        
    • الإيكولوجي
        
    • ايكولوجيا
        
    • ببيئة
        
    • اﻻيكولوجية
        
    • بيئة
        
    • للإيكولوجيا
        
    • بالإيكولوجيا
        
    Profesor y Director, Laboratorio de Ecología, Sistemática y Evolución, Universidad de París-Sur (Francia) UN أستاذ ومدير مختبر الإيكولوجيا وعلم النظم والتطور، جامعة باريس الجنوبية، فرنسا
    Profesor y Director, Laboratorio de Ecología, Sistemática y Evolución, Universidad de París-Sur (Francia) UN أستاذ ومدير، مختبر الإيكولوجيا وعلم النظم والتطور، جامعة باريس الجنوبية، فرنسا
    Mucho se ha hecho, pero aún no se ha logrado un mejoramiento tangible de la Ecología de la Tierra. UN وجرى الاضطلاع بالكثير، ولكن لم يتحقق بعد أي تحسن ملموس في إيكولوجيا اﻷرض.
    No obstante, la energía hidroeléctrica conlleva ciertos inconvenientes para la Ecología, en particular el efecto de las represas sobre los ecosistemas fluviales. UN 30 - بيد أن هناك عيوبا بيئية ترتبط بالطاقة الكهرمائية، خصوصا فيما يتعلق بآثار السدود على النظم الإيكولوجية النهرية.
    En la actualidad, el proyecto está siendo evaluado por el Departamento de Ecología Humana de la Universidad de Manitoba. UN والمشروع هو اﻵن قيد التقييم من قبل قسم اﻹيكولوجيا البشرية في جامعة مانيتوبا.
    El programa consiste en 38 proyectos con objetivos concretos de socorro y rehabilitación en cinco esferas de interés: salud, medio ambiente y Ecología, recuperación económica, cuestiones humanitarias e información y promoción. UN ويتكون البرنامج من 38 من أعمال الإغاثة والتأهيل الرامية إلى التأثير في خمسة مجالات تحظى بالاهتمام وهي: الصحة والبيئة والإيكولوجيا والانتعاش الاقتصــادي والمسائــل الإنسانية والإعلام والدعوة.
    Este es un problema ecológico extraordinario que exige el establecimiento de una comisión regional sobre la Ecología del mar de Aral dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN إنها مشكلة إيكولوجية غير عادية تتطلب إنشاء لجنة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة معنية بالنظام اﻹيكولوجي لبحر آرال.
    No nos damos cuenta, pero es en realidad un registro de toda la Ecología. TED نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة.
    Profesor y Director, Laboratorio de Ecología, Sistemática y Evolución, Universidad de París-Sur (Francia) UN أستاذ ومدير، مختبر الإيكولوجيا وعلم النظم والتطور، جامعة باريس الجنوبية، فرنسا
    Ecología y oceanografía mundiales de las floraciones perjudiciales de algas UN الإيكولوجيا العالمية وأوقيانوغرافيا التكاثر الطحلبي الضار
    Apoyo para la modernización de los laboratorios del Instituto de Ecología y Sistemática; UN :: تقديم الدعم لتحيين مختبرات معهد الإيكولوجيا والنظم المنهجية
    Las familias y los Estados no pueden evadir las exigencias de una Ecología humana. UN والعائلات والدول لا يمكنها أن تتفادى متطلبات الإيكولوجيا البشرية.
    Sin el apoyo necesario, muchos de nuestros países seguirán manejando la Ecología de la pobreza. UN وبدون الدعم اللازم، سيظل العديد من بلداننا يصارع إيكولوجيا الفقر.
    Participante: Andreas Fischlin, Instituto de Ecología Terrestre, Suiza UN المناقِش: أندرياس فيشلين، معهد إيكولوجيا الأرض، سويسرا
    La oradora también se refirió a la importancia de la Ecología para los pueblos indígenas del norte. UN وتحدثت أيضاً عن الأهمية التي توليها الشعوب الأصلية في الشمال للحالة الإيكولوجية.
    Muchos de estos productos se obtienen de los ecosistemas forestales, cuya Ecología y ordenación son mejor comprendidas por las comunidades locales e indígenas. UN ويشتق الكثير من هذه المنتجات من النظم الإيكولوجية الحرجية، التي تفهم المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين إيكولوجيتها وإدارتها أفضل فهم.
    El Sr. Serikbek Daukeev, Ministro de Ecología de Kazajstán, será el principal orador de la mesa redonda. UN وسيكون معالي السيد سريكبيك دوكيف، وزير اﻹيكولوجيا في كازاخستان، المتكلم الرئيسي في هذه الحلقة.
    El ACSJC informa sobre sus actividades a la Conferencia de Obispos Católicos Australianos por conducto del Comité de Justicia, Desarrollo, Ecología y Paz de los Obispos. UN والمجلس مسؤول أمام المؤتمر الأسترالي للأساقفة الكاثوليك من خلال اللجنة الأسقفية للعدالة والتنمية والإيكولوجيا والسلام.
    Su Gobierno tiene que manejar la frágil Ecología nacional mientras adopta medidas para frenar la desertificación. UN وقال إن حكومة بلده يتعين عليها أن تدير إيكولوجية بلده الهشة مع اتخاذ التدابير للحد من التصحر في نفس الوقت.
    La Ecología profunda va más allá del cuadro científico tradicional... al incorporar una conciencia más espiritual del planeta. Open Subtitles علم البيئة العميق يذهب إلي ما وراء الأساليبالعلميةالتقليدية.. ليدخل في روحانية أعظم لفهم هذا الكوكب
    Colaboración con el Gobierno de Maldivas en el estudio de las posibles repercusiones para el país del calentamiento de la atmósfera y sus efectos sobre la erosión costera y la Ecología del océano y los corales de las islas. UN التعاون مع حكومة ملديف في دراسة اﻵثار التي يمكن أن تحدث في البلد بفعل الاحترار العالمي، وتأثير هذا الاحترار على تآكل السواحل واﻷيكولوجيا البحرية واﻷيكولوجيا المرجانية في الجزر.
    La sociedad humana forma parte de una más amplia Ecología. UN والمجتمع البشري هو جزء من النظام الإيكولوجي الأوسع.
    El programa también colabora activamente con el proyecto de la UNU sobre Ecología de las montañas y desarrollo sostenible. UN ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة.
    Sobre todo, deploramos el hecho de que Francia los esté realizando en el Pacífico Sur, cuya frágil Ecología marina es esencial para la vida de los pueblos de las islas. UN ونحن نستهجن بصفة خاصة حقيقــة أن فرنســا تجــري هذه التجارب في منطقة جنوب المحيــط الهادئ التي تتميز ببيئة بحرية هشة، لازمة لحياة شعــوب الجزر.
    Como signatario del Programa 21, Zimbabwe ha incorporado los objetivos de Río en programas relacionados con la Ecología, la cultura, el género y el desarrollo económico. UN وزمبابــوي، باعتبــارها من الموقعين على جدول أعمال القرن ٢١، قد أدرجت أهداف ريو ضمن برامجــها اﻹيكولوجية والثــقافية وبرامــج الجنسين وبرامج التنمية الاقتصادية.
    Instamos a una gestión de los recursos compartidos que no cause privaciones ni daños a la economía ni a la Ecología de los países interesados. UN إننا ندعو إلى إدارة المصادر المشتركة دون حرمان اقتصاد أو بيئة أي من البلدان أو المنطقة المعنية أو إلحاق الأضرار بهما.
    Los principales puntos de referencia son los valores políticos de la Ecología, la democracia, la solidaridad y la no violencia. UN وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل.
    Azerbaiyán informa de la existencia de un fondo de reserva para la protección del medio ambiente, administrado por el Ministerio de Finanzas y el Comité Estatal de Ecología. UN وتفيد أذربيجان بوجود صندوق احتياطي لحماية البيئة، تديره وزارة المالية واللجنة الحكومية المعنية بالإيكولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more