"económico y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاقتصادية
        
    • الاقتصادي
        
    • الاقتصادية
        
    • والاقتصادي
        
    • واقتصادية
        
    • اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • اقتصادي
        
    • واقتصادي
        
    • واقتصاديا
        
    • اقتصادية
        
    • اقتصاديا
        
    • واقتصادياً
        
    • الميدان اﻻقتصادي
        
    • الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • المجلس
        
    LARGO PLAZO DEL DESARROLLO económico y SOCIAL UN الاتجاهات الطويلة اﻷجل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Evidentemente, los jóvenes están insuficientemente representados en la esfera del desarrollo económico y social. UN ومن الواضح أن الشباب ماثلون بقدر ضئيل في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    No obstante, en la última década el modelo hizo crisis y mostró profundas limitaciones de carácter político, económico y social. UN ومع ذلك، خلال العقد الماضي مر هذا الطراز بأزمة كشفت عن أوجه قصوره السياسية والاقتصادية والاجتماعية العميقة.
    Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y desarrollo social y entre bienestar social y desarrollo en general. UN إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة.
    Los subprogramas 1 a 10 estarán a cargo del Departamento de Desarrollo económico y Social. UN وستكون ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن البرامج الفرعية من ١ الى ١٠.
    Independientemente de las intenciones los resultados siguen siendo los mismos: el desalojo político, económico y social de la población aborigen. UN وبصرف النظر عن النوايا، فالتأثير باق على ما هو عليه وهو التشرد السياسي والاقتصادي والاجتماعي لشعب أصلي.
    Requerimos apoyo técnico y respaldo político, económico y social para enfrentar los intereses económicos que están destruyendo nuestro patrimonio. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    No obstante, esos dividendos, que podrían facilitar la labor de desarrollo económico y social que promueve la Organización, aún no se vislumbran. UN ومع ذلك، فهذه الفوائد، التي يمكن أن تسهل عمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لم تظهر بعد.
    Sin embargo, el entorno político, económico y tecnológico ha cambiado considerablemente desde esos tiempos iniciales. UN غير أن البيئة السياسية والاقتصادية والتكنولوجية تغيرت تغيراً كبيراً منذ تلك اﻷيام المبكرة.
    Ningún país puede dirigirla, por grande que sea su poder político, económico y militar. UN ولا يمكن لبلد واحد أن يحكمها، مهما كانت قوته السياسية والاقتصادية والعسكرية.
    Sus centros de poder político, económico y social serían los primeros objetivos. UN وعليه، سوف تُعطى الأولوية لاستهداف مراكز السلطة السياسية والاقتصادية والعسكرية.
    La pobreza sólo puede superarse si el desarrollo es sostenible desde el punto de vista ecológico, ambiental, económico y social. UN ولا يمكن التغلب على الفقر إلا إذا كانت التنمية مستدامة من حيث الجوانب الإيكولوجية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Los sistemas de salud que ofrecen atención básica de salud socialmente equitativa y eficiente refuerzan el desarrollo económico y social. UN ومن شأن النظم الصحية التي توفر رعاية صحية أساسية تتميز بالإنصاف والكفاءة أن تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Debería apoyar, en lugar de remplazar, los pilares social, económico y ambiental del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها.
    El Consejo pidió asimismo al Consejo económico y Social que examinara periódicamente la cuestión de la asistencia económica a Zambia. UN وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا.
    Asimismo, existe necesidad urgente de reestructurar otros órganos, como la propia Asamblea General y el Consejo económico y Social. UN وبالمثل، هناك حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻷخرى، مثل الجمعية العامة ذاتها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Consideramos que la orientación europea de nuestros países es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. UN وإننا نعتبر أن التوجه اﻷوروبي لبلداننا هو جزء لا يتجزأ من تطورنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    En el contexto sociopolítico, económico y cultural su condición dista mucho del nivel esperado. UN ووضع المرأة في السياق الاجتماعي السياسي والاقتصادي والثقافي متخلف عن المستوى المتوقع.
    La represión del tráfico ilícito tiene un costo político, humano, económico y social muy elevado. Impone una solidaridad regional e internacional así como una movilización verdaderamente eficaz y concertada. UN إن القضــاء علــى الاتجـار غير المشروع في المخـدرات ينطــوي علـــى تكاليف سياسية وإنسانية واقتصادية واجتماعية باهظـة، ويتطلب تضامنا إقليميا ودوليا وحملة تعبئة حقيقية متضافرة وفعالة.
    Los proyectos de resolución y de decisión respecto de los cuales habrá de pronunciarse el Consejo económico y Social figuran en el capítulo I. UN وترد في الفصل اﻷول مشاريع القرارات والمقررات المقدمة إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي ﻹتخاذ إجراء بشأنها.
    Destacando que el problema del uso indebido y tráfico ilícito de drogas debe abordarse en el contexto económico y social más amplio, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    Sus niveles de desarrollo económico y las estructuras y complementariedad de sus economías ofrecen grandes oportunidades de cooperación económica y comercio mutuamente beneficioso. UN وأن مستوى التنمية الاقتصادية فيها، والهياكل وتكامل اقتصاداتها توفر فرصا عظيمة لتعاون تجاري واقتصادي ذي فوائد مشتركة.
    Por ejemplo, en la India desde los tiempos más remotos la comunidad de cada aldea desarrollaba una sociedad autosuficiente desde el punto de vista social, económico y cultural, y ahora la legislación les da facultades de autogobierno. UN ففي الهند مثلا، عمل كل مجتمع قروي، منذ قديم الزمن على أن يطور كيانا اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا يتمتع باكتفاء ذاتي، ثم جاء القانون ليسند الى هذه المجتمعات القروية سلطات الحكم الذاتي المحلي؛
    Formarán parte del Comité expertos de Estados de diferentes áreas geográficas, de diferentes niveles de desarrollo económico y con diferentes sistemas jurídicos. UN وسيكون أعضاء في هذه اللجنة خبراء من الدول في مناطق جغرافية مختلفة ذات مستويات اقتصادية مختلفة ونظم قانونية مختلفة.
    ii) El fomento del progreso y el desarrollo económico y social internacional; UN ' ٢` تعزيز التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛
    El profesor Mohamed Bedjaoui definía la colonización como un hecho social, económico y político. UN ويعرف اﻷستاذ محمد بيدجاوي الاستعمار بوصفه حدثاً اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more