"económico y tecnológico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية والتكنولوجية
        
    • الاقتصادي والتكنولوجي
        
    • الاقتصادية أو التكنولوجية
        
    • اقتصادي وتكنولوجي
        
    • الاقتصادي والتقني
        
    • اقتصاديا وتكنولوجيا
        
    • اقتصادية وتكنولوجية
        
    • واﻻقتصادية والتكنولوجية
        
    Se celebraron sesiones sobre diversos aspectos teóricos y prácticos relacionados con la política tecnológica y el desarrollo económico y tecnológico. UN وعقدت دورات عن عدد من القضايا النظرية والوضعية المتصلة بسياسات التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    El Tratado garantiza el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes mediante la cooperación internacional. UN ذلك أن المعاهدة تضمن حق الدول الأطراف في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون الدولي.
    El Tratado garantiza el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes mediante la cooperación internacional. UN ذلك أن المعاهدة تضمن حق الدول الأطراف في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون الدولي.
    Se dijo además que la guía debería tener en cuenta los distintos niveles de desarrollo económico y tecnológico de los países. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Se dijo además que la guía debería tener en cuenta los distintos niveles de desarrollo económico y tecnológico de los países. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    En ella se establecen obligaciones de cooperación sobre el desarrollo económico y tecnológico a los Estados Parte. UN فقد أنشأت هذه الاتفاقية التزامات حيال التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    Los costos y beneficios de la propiedad intelectual varían según los países y su nivel de desarrollo económico y tecnológico. UN وتختلف تكاليف ومزايا الملكية الفكرية في البلدان باختلاف مستويات تنميتها الاقتصادية والتكنولوجية.
    El desarrollo económico y tecnológico de los países depende cada vez más de la tecnología espacial. UN إن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان ما فتئت تعتمد على تكنولوجيا الفضاء.
    Esta Organización tiene, además, un importante papel en la promoción del progreso económico y tecnológico de los Estados partes, particularmente de los menos desarrollados. UN كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً.
    Toda valoración de las iniciativas para facilitar el desarrollo económico y tecnológico debe tener en cuenta esa realidad. UN ويجب وضع هذا الواقع في الاعتبار عند السعي إلى بذل أي جهود لتيسير التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    El orador insta a la ONUDI a dar prioridad a la tarea de prestar a esos países la asistencia necesaria para su desarrollo económico y tecnológico, sin discriminaciones. UN وحث اليونيدو على إعطاء الأولوية لتزويد تلك البلدان بالمساعدة اللازمة لتنميتها الاقتصادية والتكنولوجية دون أيِّ تمييز.
    Paralelamente a las negociaciones políticas, es igualmente importante centrarse en el desarrollo económico y tecnológico en las zonas administradas por la Autoridad Palestina. UN وإلى جانب المفاوضات السياسية، من المهم بالمثل التركيز على التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في المناطق التي تديرهــــا السلطة الفلسطينية.
    Sin embargo, las diferencias de nivel de desarrollo económico y tecnológico podían exigir distintas combinaciones de políticas y planteamientos con miras a la creación de tal capacidad. UN غير أن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية قد تستدعي مجموعات مختلفة من السياسات العامة والنهج في معالجة موضوع بناء القدرات.
    Reiterando que no se obstaculizará el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y que éstos no deberán mantener con respecto a otros Estados partes restricción alguna, incluidas las que consten en cualquier acuerdo internacional, UN وإذ تكرر أن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول اﻷطراف لن تعرقل وأن القيود، ومنها تلك الواردة في أي اتفاق دولي، لا تستبقى بين الدول اﻷطراف،
    Será también interesante para nuestros intereses globales de seguridad que los Estados Partes en el Tratado de no proliferación sigan promoviendo su colaboración en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo económico y tecnológico. UN وسيكون أيضا في مصالحنا اﻷمنية الشاملة أن تزيد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي من تعزيز تعاونها في مجالات استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من أجل التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    Existe la necesidad de una aplicación diferenciada de la obligación de debida diligencia proporcional al desarrollo económico y tecnológico de los Estados en cuestión. UN وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية.
    Se ha registrado un marcado aumento en el apoyo económico y tecnológico de China a los países menos adelantados. UN وتوجد زيادة ملحوظة في الدعم الاقتصادي والتكنولوجي الذي تقدمه الصين لأقل البلدان نموا.
    Cuba considera que la OPAQ tiene un importante papel que desempeñar en la promoción del progreso económico y tecnológico de los Estados partes, particularmente de los menos desarrollados. UN وترى كوبا أن المنظمة تؤدي دورا هاما في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وبخاصة أقلها نموا.
    Hasta la fecha, Sudáfrica sigue siendo el motor económico y tecnológico del continente. UN وتظل جنوب أفريقيا تمثِّل، حتى الآن، المحرك الاقتصادي والتكنولوجي للقارة.
    Los acuerdos internacionales pertinentes en esa esfera deben implementarse de tal manera que se evite obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes en esos acuerdos. UN والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Con ello, ayudan a establecer un ambiente de confianza en el comercio de artículos nucleares que alienta y facilita la cooperación nuclear internacional en el proceso de desarrollo económico y tecnológico. UN وهي تسهم بهذا العمل في إيجاد مناخ من الثقة في تجارة المواد النووية مما يشجع وييسر التعاون الدولي في المجال النووي سعيا لتحقيق تطور اقتصادي وتكنولوجي.
    Por otra parte, recordaron que la aplicación plena, equilibrada, eficaz y no discriminatoria de todas las disposiciones de la Convención, en particular el desarrollo económico y tecnológico mediante la cooperación internacional, es fundamental para el logro de sus objetivos y propósitos. UN وذكرّوا بأن التنفيذ الكامل، والمتوازن، والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أساسياً لتحقيق هدفها وغرضها.
    Para concluir, espero que con esas iniciativas pronto veamos un África autosuficiente y dinámica desde el punto de vista económico y tecnológico. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل بأن نشهد قريبا، ونتيجة لتلك المبادرات، أفريقيا المعتمدة على ذاتها والنابضة بالحياة اقتصاديا وتكنولوجيا.
    En un entorno económico y tecnológico turbulento, los empleadores del sector estructurado se resisten a invertir en la capacitación de sus empleados, pues quienes reciben esa capacitación aumentan sus posibilidades de movilidad ocupacional. UN ٤٩ - وفي ظل بيئة اقتصادية وتكنولوجية متقلبة، يقاوم أصحاب العمل في القطاع النظامي الاستثمار في تدريب العاملين، وذلك في ضوء زيادة احتمالات الحركية المهنية للمتدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more