"económicos y sociales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الاقتصادية والاجتماعية على
        
    • الاقتصادية والاجتماعية بشأن
        
    • اقتصادية واجتماعية في
        
    • الاقتصادية والاجتماعية ضمن
        
    • اﻻقتصادية واﻻجتماعية ذات
        
    • اﻻقتصادي واﻻجتماعي الجاري اﻵن في
        
    • واﻻنمائية في
        
    • الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون
        
    • الاقتصادية والاجتماعية فيما
        
    Nos preocupan mucho los problemas Económicos y Sociales en las zonas palestinas motivados por el cierre de la frontera. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الفلسطينية بسبب إغلاق الحدود.
    Resumen de los acontecimientos Económicos y Sociales en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1996 UN خلاصة للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٦
    Resumen de los acontecimientos Económicos y Sociales en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1997 UN خلاصة للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعي لغربي آسيا، ١٩٩٧
    i) Los derechos Económicos y Sociales en el contexto de la mundialización y la democratización; UN `1 ' الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياق العولمة وتحقيق الديمقراطية؛
    Los artículos propuestos sobre los derechos Económicos y Sociales en el proyecto de Carta constituyen, pues, un paso importante y acertado. UN ولذلك تُعد المواد المقترحة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مشروع الميثاق خطوة جبارة في الاتجاه الصحيح.
    Las actividades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en esos tres aspectos se apoyan y enriquecen mutuamente. UN والأعمال التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هذه المجالات الأربعة يعضد كل منها الآخر ويثريه.
    Cabe destacar que las actividades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en esa esfera se centran fundamentalmente en la estadística. UN وتجدر الإشارة إلى أن أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هذا المجال تجرى أساسا على ميدان الإحصاءات.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en las actividades del Instituto. UN وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد.
    Las actividades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en estos tres aspectos se respaldan y enriquecen mutuamente. UN ويتسم العمل الذي تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تلك المجالات الأربعة بأنه تآزري ومثري بصورة متبادلة.
    La firmeza de las Naciones Unidas permitirá encontrar soluciones para integrar los asuntos Económicos y Sociales en el marco de la paz y la seguridad de los pueblos. UN إن وجود أمم متحدة قوية يجعلها قادرة على إيجاد حلول لدمج المسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار سلام وأمن الشعوب.
    A ese respecto, es indispensable que se refuerce la capacidad de prestación de asistencia técnica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el contexto de la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN وفي هذا الصدد، من الحتمي تعزيز قدرات المساعدة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في سياق تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Nos complace observar la mejora en varios indicadores Económicos y Sociales en el Afganistán. UN ومن دواعي سرورنا أن ننوه بالتحسن في العديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos Económicos y Sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    En Conakry se realizó un taller especial para examinar la función de los consejos Económicos y Sociales en situaciones posteriores a un conflicto. UN وعقدت في كوناكري حلقة عمل خاصة لدراسة دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد النزاعات.
    Dos miembros de la organización trabajan con la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en varios proyectos. UN يعمل عضوان من أعضاء المنظمة مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عدة مشاريع.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos Económicos y Sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي
    Se llevará a cabo un examen de las relaciones entre los diversos factores Económicos y Sociales en el contexto de los planes y las estrategias de desarrollo para el decenio de 1990. UN وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات.
    190. En 1993, la CEPA y la OUA organizaron en forma conjunta la reunión especial del grupo de expertos sobre los efectos de los cambios Económicos y Sociales en la familia africana. UN ١٩٠ - وفي عام ١٩٩٣، نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بالاشتراك مع منظمة الوحدة الافريقية، اجتماعا لفريق الخبراء الاستشاريين المخصص بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية في اﻷسرة الافريقية.
    La CEPA organizó la reunión de un grupo de expertos sobre las repercusiones de los cambios Económicos y Sociales en la familia africana. UN ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية.
    Al respecto, la delegación acoge con satisfacción los progresos alcanzados gracias al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la elaboración de un índice de vulnerabilidad para los Estados en desarrollo insulares pequeños. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن وفده يرحب بالتقدم المحرز من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن إعداد مؤشر الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Estas crisis de la deuda ocasionan trastornos Económicos y Sociales en los países en desarrollo. UN وتؤدي أزمات الاستدانة هذه إلى تقلبات اقتصادية واجتماعية في البلدان النامية.
    necesidad de integrar los derechos Económicos y Sociales en las preocupaciones de las instituciones financieras UN الاقتصادية والاجتماعية ضمن شواغل المؤسسات المالية الدولية 1 -7 4
    El Gobierno de Grecia fue el anfitrión de la conferencia, que había sido organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en cooperación con el PNUD. UN وقد استضافت المؤتمر حكومة اليونان ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se espera desarrollar en el futuro relaciones de trabajo más estrechas con otras organizaciones regionales, en particular a medida que aumente la presencia de los programas de desarrollo de la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en este ámbito. UN والأمل معقود على إقامة علاقات عمل أوثق مع منظمات إقليمية أخرى في المستقبل، وخاصة مع تزايد أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more