"economía ecológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصاد الأخضر
        
    • اقتصاد أخضر
        
    • بالاقتصاد الأخضر
        
    • الاقتصاد المراعي للبيئة
        
    • الاقتصادات الخضراء
        
    • الاقتصاد الذي يراعي البيئة
        
    • الاقتصادي المراعي للبيئة
        
    • اقتصادات خضراء
        
    • للاقتصاد الأخضر
        
    • الاقتصادية الخضراء
        
    • الاقتصادات التي تراعي
        
    • خضرنة الاقتصاد
        
    En el contexto del desarrollo sostenible, ya existían los principios efectivos de la economía ecológica, pero debían aplicarse cabalmente. UN وفي سياق هذه التنمية المستدامة، توجد بالفعل مبادئ فعالة بخصوص الاقتصاد الأخضر ولكن يلزم تنفيذها بإخلاص.
    Ello exigiría de los países acelerar la transición hacia una economía ecológica. UN وهذا يتطلب أن تعجّل البلدان بعملية تحوّلها إلى الاقتصاد الأخضر.
    Fue en ese contexto que surgió el concepto de la economía ecológica. UN وفي هذا السياق ذاته أخذ يظهر مجدداً مفهوم الاقتصاد الأخضر.
    La creación de una economía ecológica está íntimamente ligada al desarrollo sostenible y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tema: economía ecológica y presentación del Anuario de 2009 del PNUMA UN نقطة التركيز: الاقتصاد الأخضر وتدشين كتاب اليونيب السنوي لعام 2009
    En la economía ecológica intervienen tanto el consumo como la producción. UN ويشمل الاقتصاد الأخضر الاستهلاك والإنتاج على السواء.
    La economía ecológica debe estar abierta a todos; UN ويجب أن تفتح أبواب الاقتصاد الأخضر إلى الجميع؛
    En la economía ecológica intervienen tanto el consumo como la producción. UN ويشمل الاقتصاد الأخضر الاستهلاك والإنتاج على السواء.
    La economía ecológica debe estar abierta a todos; UN ويجب أن تفتح أبواب الاقتصاد الأخضر إلى الجميع؛
    Reconocemos también la importante función rectora del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los debates sobre una definición más precisa y un mayor fomento del concepto de economía ecológica. UN ونعترف أيضاً بالدور الرائد الهام لبرنامج البيئة في المناقشات المتعلقة بمواصلة تعريف وتعزيز مفهوم الاقتصاد الأخضر.
    Una economía ecológica era un proceso que podía dar pie a una gran cantidad de actividades conexas. UN إن الاقتصاد الأخضر عملية يمكن أن تستوعب عدداً كبيراً من الأنشطة ذات الصلة.
    Dijeron que era indispensable contar con fondos públicos para poder iniciar la transición a una economía ecológica. UN وأفادوا بأن الأموال العامة لا غنى عنها لتحريك الانطلاق إلى الاقتصاد الأخضر.
    Los modos de vida sostenibles deberían ser parte de la definición de una economía ecológica. UN وينبغي أن تكون مصادر الرزق المستدامة جزءاً من تعريف الاقتصاد الأخضر.
    Debería prestarse una atención especial al apoyo a los países pequeños y menos adelantados en la protección de sus recursos naturales y en el desarrollo de una economía ecológica. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص بدعم البلدان الصغيرة الأقل تقدماً في حماية الموارد الطبيعية وبناء الاقتصاد الأخضر.
    Los países desarrollados deberían proporcionar apoyo financiero a los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para desarrollar una economía ecológica. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم الدعم المالي للبلدان النامية فيما تبذله من جهود بشأن الاقتصاد الأخضر.
    Las normas ambientales internacionales y la legislación internacional sobre patentes, intercambios comerciales e inversiones, concebidas teniendo en cuenta una economía ecológica, podrían dar impulso al desarrollo de una economía ecológica. UN إن المعايير البيئية الدولية والتشريعات الدولية بشأن براءات الاختراع والتجارة والاستثمار المتوخاة عند التفكير في الاقتصاد الأخضر، يمكن لها أن توفر زخماً لتنمية الاقتصاد الأخضر.
    La creación de una economía ecológica está íntimamente ligada al desarrollo sostenible y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para afrontar el reto del clima, también espero su ayuda en la promoción de una economía ecológica. UN ولمواجهة التحدي المناخي فإني اتجه إليكم أيضاً للحصول على المساعدة في الدعوة إلى إقامة اقتصاد أخضر.
    La labor del Grupo en relación con la economía ecológica fue considerada una iniciativa prometedora en ese sentido. UN وقد أُعتبرَ العمل الذي قام به الفريق المعني بالاقتصاد الأخضر على أنه مبادرة واعدة في هذا المجال.
    Varias delegaciones destacaron que el marco decenal de programas también podía ser de gran ayuda para la transición a una economía ecológica. UN وشدد العديد من الوفود على أن إطار العمل العشري يمكن أن يكون محفزا رئيسيا للانتقال إلى الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Para convertirse en auténticas participantes en la transición hacia la economía ecológica, muchas mujeres, sobre todo de los países en desarrollo, necesitan beneficiarse de actividades de fomento de la capacidad y tener acceso a información esencial. UN ويحتاج كثير من النساء، ولا سيما في البلدان النامية، إلى تنمية القدرات القائمة على الطلب، وإلى الحصول على المعلومات المهمة من أجل أن تصبحن مشاركات بصورة فعالة في الانتقال الى الاقتصادات الخضراء.
    Otros concebían la economía ecológica como un conjunto de políticas que propician la transición a un desarrollo con bajo nivel de emisiones de efecto invernadero. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Mesa redonda sobre “Nexos entre el turismo, la biodiversidad y la cultura en los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto de la economía ecológica” (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN حلقة نقاش بشأن " الصلة بين السياحة والتنوع البيولوجي والثقافة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق الاقتصادي المراعي للبيئة " (ينظمها مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Sin embargo, la cuestión que sigue planteándose es la de si son estas las únicas cuestiones que los países tienen que tener en cuenta a la hora de desarrollar una economía ecológica. UN بيد أن السؤال المطروح يبقى في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا هي الوحيدة التي يتعين على البلدان أن تأخذها في الاعتبار لدى بناء اقتصادات خضراء.
    Hicieron hincapié en que era necesario armonizar los distintos conceptos de la economía ecológica. UN وشددوا على أن ثمة حاجة إلى إيجاد التجانس بين التفهمات المختلفة للاقتصاد الأخضر.
    El establecimiento de marcos regulatorios sólidos: un marco regulatorio bien diseñado y que se aplique eficazmente podría crear incentivos que impulsen las actividades propias de una economía ecológica y eliminar los obstáculos para la inversión ecológica; UN إنشاء أطر رقابية سليمة: من شأن توافر إطار رقابي جيد التصميم يجري إنفاذه بصورة فعالة أن يُوجد حوافز تشجع الأنشطة الاقتصادية الخضراء وتزيل الحواجز التي تعترض الاستثمار الأخضر؛
    Nos ofrece la posibilidad de inaugurar una nueva era de economía ecológica y de desarrollo verdaderamente sostenible. UN إنه فرصة لأن نبدأ عهداً جديداً من الاقتصادات التي تراعي تنمية مستدامة حقيقية.
    ¿La economía ecológica es una respuesta? UN هل تحمل خضرنة الاقتصاد الجواب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more