Los Ecos de mi vida nunca deben contener una sola verdad de Ti. | Open Subtitles | إن أصداء حياتي كلها لا يمكنها أن تدرك حقيقة كاملة عنك |
Durante decenios y decenios, se escucharon en este salón los Ecos de esa guerra fría. | UN | طيلة عقود وعقود سمعنا أصداء تلك الحرب الباردة في هذه القاعة. |
Lamentablemente, los Ecos de esta actitud se mantuvieron en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولﻷسف، بقيت أصداء هذا الموقف في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Al-Qaida ha seguido publicando sus revistas " Ecos de la Yihad " y " Vanguardias de Khorasan " . | UN | وتواصل القاعدة نشر مجلتيها ' ' صدى الجهاد`` و ' ' طلائع خرسان``. |
y los Ecos que regresan contienen información sobre lo que sucede dentro y debajo de la capa de hielo. | TED | فيعود الصدى حاملاً المعلومات حول ما يجري داخل وتحت الصفيحة الجليدية. |
Quisiera felicitar a los seis Presidentes de 2009 quienes, en respuesta a estos Ecos favorables, han hecho suya esta propuesta y han decidido formalizarla como documento oficial de la Conferencia. | UN | وأود أن أهنئ هنا الرؤساء الستة لدورة عام 2009 الذين تبنوا هذا المقترح استجابةً لهذه الأصداء المشجعة وقرروا إعطاءه صبغة رسمية باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر. |
En la era posterior a la guerra fría, en lugar de armonía y concordia escuchamos los Ecos del choque de civilizaciones. | UN | وفــي فترة ما بعــد الحرب الباردة بدلا من أن نسمع أصوات الوئام والوفــاق صرنا نسمع أصداء التصادم بين الحضارات. |
Los Ecos inquietantes de las balas disparadas hace tiempo y de conflictos que hacen estragos a kilómetros de distancia no tienen cabida en la sociedad civil. | UN | فلا مكان في المجتمع المدني لأن تطارده أصداء طلقات أطلقت منذ زمن بعيد وصراعات تحتدم في أماكن نائية. |
Se sentaba en su ventana... y en su pobre corazón... oía los extraños Ecos de su país... | Open Subtitles | جلس عند نافذته وفي قلبه المسكين يسمع أصداء غريبة لبيته وبلاده |
Ecos en la oscuridad. Canciones extrañas en el aire y una sensación... | Open Subtitles | أصداء أصوات فى الظلام وأصوات غناء فى الهواء |
La imagen está vinculada a otro grupo de Ecos de ondas cerebrales. | Open Subtitles | هذه الصورة مرتبطة بمجموعة ثانية من أصداء موجات الدماغ. |
Ecos de aquellos comienzos todavía pueden escucharse hoy. | Open Subtitles | ما زال يمكن سماع أصداء هذه البداية إلى يومنا هذا. |
Dijo que venía el lobo demasiadas veces, y el hecho de que guardara sus secretos en su piel habla a los Ecos de una mente enferma. | Open Subtitles | كذب الكثير من الأوقات وحقيقة بإنّه قام بتخزين أسراره على جلده تتكلّم عن أصداء |
cuando nos fijamos en este mapa, también estamos mirando hacia atrás en el tiempo y viendo los Ecos de la creación. | Open Subtitles | عندما ننظر إلى هذه الخريطة فإننا ننظر عائدين بالزمن ونرى أصداء الخلق |
Cuando conoces los Arcanos, puedes escuchar los Ecos del tiempo. | Open Subtitles | عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك. |
No estamos aquí en un salón donde se repiten Ecos, ni actuamos de manera mecánica. | UN | أننا لسنا هنا مجرد صدى لصرخة، ولا نعمل بصورة آلية. |
Ecos de luz: los reflejos de explosiones estelares sobre el polvo interestelar. | TED | صدى الضوء: انعكاسات انفجارات النجوم على الغبار الكوني. |
Adapto los mismos modelos que detectan plumas en las imágenes de la ciudad. para detectar Ecos de luz en imágenes del cielo. | TED | وأنا أطبق نفس الأنماط التي تكشف أعمذة الدخان بصور المدينة لإكتشاف صدى الضوء بصور السماء. |
Una persona que vive toda su vida desde la infancia, encadenado a una pared en una cueva, todo lo que ven son sombras , y lo único que se oye son Ecos. | Open Subtitles | شخص يعيش طيلة حياته منذذ كان طفلاً صغيراً مقيداً داخل كهف و كل ما يراه هو الظلال و كل ما يسمعه هو الصدى |
Entonces algún día libre y tomó nota de que hay cuerpos , arrojando la sombra , y las voces que hacen que los Ecos. | Open Subtitles | و ذات يوم يفك قيوده و يدرك أن هناك أجساد تصنع الظلال و أصوات تطلق الصدى |
Dirigentes del mundo: los Ecos resonantes de los tambores de la historia zumban en nuestros oídos y nos recuerdan lo que debe hacerse mañana. | UN | يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً. |
Por ejemplo: sus casas y sus centros comunitarios estaban llenos de Ecos que interferían con su audición. | TED | على سبيل المثال، فإن منازلهم ومراكزهم المجتمعيّة تملؤها الأصداء والتي تتداخل مع سمعهم. |