Pero ahora, con el avance y el desarrollo en Internet vivimos la edad de oro de la innovación. | TED | ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار. |
Y la parte de la revolución eléctrica en la que me quiero enfocar es una especia de edad de oro de los electrodomésticos. | TED | والجزء الخاص بالثورة الكهربية الذي سألقي الضوء عليه هو نوع من العصر الذهبي للأجهزة. |
El rico legado del rey duró generaciones y hasta la fecha, hay mausoleos, bibliotecas y mezquitas que son el testamento de esta edad de oro en la historia de Malí. | TED | دام إرث الملك لعدة أجيال، وحتى هذا اليوم، توجد أضرحة ومساجد وجامعات تقف شاهدة على هذا العصر الذهبي في تاريخ مالي. |
Fue la edad de oro de la piratería, donde piratas como Teach eran el terror de los mares. | TED | وكان ذلك العصر الذهبي للقرصنة، عندما كان يرهب القراصنة كأمثال تيتش أعالي البحار. |
Era la edad de oro de volar, por lo que lo extendió como un avión, como se puede ver allí. | TED | حيث كان العصر الذهبي للطيران لذلك وضعها كطائرة كما ترون هناك |
Cuando hablamos de la edad de oro árabe, debemos pensar en Ibn Sina, al-Haytham, Averroes, Maimónides. | TED | حين نتحدث عن العصر الذهبي العربي، لا يمكننا عدم استحضار ابن سينا والهيثم وابن رشد وابن ميمون. |
Y traer de vuelta la edad de oro de los viajes por ferrocarril. | Open Subtitles | وأعيد العصر الذهبي للسفر على السّكة الحديدية |
Futura Primer Ministro, elegida por tres mandatos sucesivos. Arquitecto de la edad de oro de Inglaterra. | Open Subtitles | رئيسة وزراء في المستقبل ، تم انتخابها ثلاث مرات ، وهي مؤسسة العصر الذهبي لبريطانيا |
Estamos ingresando en lo que será... la edad de oro de los descubrimientos planetarios. | Open Subtitles | إننا نقتحم ما يُعتقد في المستقبل أنه العصر الذهبي للاكتشاف الكوكبي |
Yo trataba de escapar de mi presente... como tú tratas de escapar del tuyo, a una edad de oro. | Open Subtitles | أردت ان أهرب من حاضري كما تريدين فعله الان للذهاب إلى العصر الذهبي |
Pues yo soy de los años 20, y puedo asegurarte que la edad de oro... es la "Belle Epoque" | Open Subtitles | أنا أتيت من العشرينات وأقول لك أن العصر الذهبي هو لابيلبوك |
Bueno, me gusta pensar que estamos en una nueva edad de oro de la televisión guionizada. | Open Subtitles | حسناً, ولكني أعتقد نحن في العصر الذهبي للبرامج المعدة. شش, شش. |
Estamos viviendo en la edad de oro de los descubrimientos de dinosaurios. | Open Subtitles | سـنعيش خلال العصر الذهبي لإكتشافات الديناصورات |
Estamos viviendo la edad de oro de los descubrimientos de dinosaurios. | Open Subtitles | سـنعيش خلال العصر الذهبي لإكتشافات الديناصورات |
Estamos viviendo "LA" edad de oro de los descubrimientos de dinosaurios. | Open Subtitles | سـنعيش خلال العصر الذهبي لإكتشافات الديناصورات |
Y, obvio que vivimos en la edad de oro de las comunicaciones por la globalización. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، نحن نعيش في العصر الذهبي للاتصالات بسبب العولمة. |
Es la edad de oro de los shows de televisión bien escritos y brillantemente actuados. | Open Subtitles | إنه العصر الذهبي.. لبرامج التلفاز التي كُتبت بواسطة كُتّاب وممثلين رائعين. |
Era la edad de oro de la ciencia en el mundo islámico. | Open Subtitles | لقد كان العصر الذهبي للعلم في العالم الإسلامي |
En momentos en que esperamos lograr una era de prosperidad y cooperación, pienso en una época, hace 1.000 años, en que judíos y árabes florecimos juntos en España, donde compartimos una edad de oro. | UN | وإذ نتطلع إلى عصر يسود فيه الرخاء والتعاون، أعود بذاكرتي إلى زمن كان فيه اليهود والعرب يعيشون بازدهار معا قبل ٠٠٠ ١ سنة في اسبانيا، عندما تشاطرنا عصرا ذهبيا. |
Ámsterdam disfrutó de una edad de oro. | Open Subtitles | توابل غريبة كانت أمستردام تعيش عصراً ذهبياً |
Como ocurrió durante la edad de oro de la historia islámica, la libertad y la creatividad intelectuales deben figurar entre nuestras máximas prioridades sociales y políticas. | UN | علينا أن نقتدي بالعصر الذهبي في التاريخ الإسلامي فنضع الحرية الفكرية والإبداع في قمة أولوياتنا الاجتماعية والسياسية. |