La edad media de las mujeres que utilizan al aborto como método anticonceptivo está entre 25 y 35 años. | UN | ويتراوح متوسط عمر المرأة التي تلجأ إلى الإجهاض كطريقة لمنع الحمل بين 25 و 35 عاما. |
La edad media del parque automotor de la Misión era de más de tres años y la mayoría de los vehículos fueron transferidos a la UNOMIG de otras misiones. | UN | أما متوسط عمر مركبات البعثة، فقد فاق الثلاث سنوات، إذ أن معظم المركبات نقل إلى البعثة من بعثات أخرى. |
Cosas tan raras para nosotros como lo sería la electricidad en la edad media, o este barco en la Segunda Guerra mundial. | Open Subtitles | أشياء غريبة عنا كما كانت الكهرباء غريبة للناس فى العصور الوسطى أو مثل هذه السفينة فى الحرب العالمية الثانية |
Aunque está conformado por diversas ramas, los adeptos a ese credo implacable quieren retrotraer a la humanidad a la edad media. | UN | إن اتباع تلك العقيدة التي لا ترحم، بالرغم من أنها تتألف من فروع مختلفة، يسعون إلى إرجاع البشرية إلى العصور الوسطى. |
No obstante, la edad media de los hombres al contraer matrimonio aumentó en casi un año en los últimos cinco años. | UN | إلا أن متوسط العمر لدى الزواج فيما بين الرجال ارتفع بما يقرب من سنة خلال الأعوام الخمسة الأخيرة؛ |
Entre las familias financieramente estables la edad media del matrimonio es de 20 años. | UN | وفي الأسر الأكثر استقراراً من الناحية المادية، يبلغ متوسط سن الزواج20 عاما. |
En 1978 la edad media de las primeras nupcias era 17,7 años, y 19 años en 1993. | UN | فبينما كان متوسط السن عند الزواج اﻷول ١٧,٧ سنة في عام ١٩٧٨، فإنه قد ارتفع إلى ١٩ سنة في عام ١٩٩٣. |
La edad media de gran parte del equipo de la UNAVEM III excede con mucho los parámetros de amortización aceptados. | UN | ويتجاوز متوسط عمر معظم معدات بعثة التحقق الثالثة إلى حد بعيد البارامترات المقبولة للشطب. |
En esas mismas fuentes se señala que la edad media de las niñas es menor que la de los niños. | UN | وتفيد المصادر نفسها أن متوسط عمر الفتاة يقل عن متوسط عمر الفتيان. |
Cabe señalar, sin embargo, que la edad media de las mujeres elegidas es de 48 años. | UN | ومع ذلك، يجدر بنا أن نذكر أن متوسط عمر المرأة المنتخبة 48 عاما. |
La edad media de la población residente está aumentando principalmente a consecuencia del descenso de las tasas de mortalidad en los grupos de edad más jóvenes. | UN | ويزداد متوسط عمر السكان المقيمين، ويعود ذلك بصفة عامة إلى هبوط معدلات الوفيات في المجموعات العمرية الأصغر سنا. |
El mundo no debe volver a las guerras religiosas de la edad media. | UN | يجب على العالم ألا يعود إلى الحروب الدينية التي عاشها في العصور الوسطى. |
El Ministerio del Interior israelí había instado abiertamente a las fuerzas de defensa israelíes a sumir de nuevo a Gaza a la edad media. | UN | وذكر أن وزير الداخلية الإسرائيلي قد حث قوات الدفاع الإسرائيلية علناً على إعادة غزة إلى العصور الوسطى. |
El Estado de los timúridas en la edad media ocupaba un vasto territorio y creó un espacio jurídico y económico único. | UN | ووحدت الدولة التيمورية في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونياً واقتصادياً موحداً. |
En consecuencia, la edad media a que se procrea va en constante aumento. | UN | وهكذا فإن متوسط العمر وقت الإنجاب آخذ في الارتفاع باطراد. |
La edad media de los residentes ronda los 87 años en la Residencia de Cap Fleuri y los 83 años en la Fundación Hector Otto. | UN | ويبلغ متوسط العمر 87 سنة بالنسبة لإقامة كاب فلوري و8٣ سنة بالنسبة لمؤسسة هكتور أوتو. |
Durante el mismo período, la edad media de las mujeres que tuvieron hijos subió de 27,7 años en 1985 a 30,2 años en 2005 y a 30,9 años en 2011. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ارتفع متوسط سن الإنجاب للمرأة من 27.7 سنة في عام 1985 إلى 30.2 في عام 2005 ثم إلى 30.9 في عام 2011. |
En 2002, la edad media de la mujer al contraer matrimonio era de 21,6 años, y la del hombre 24,8 años. | UN | وقد بلغ متوسط السن عند الزواج في عام 2002م بـ 21.6 سنة للنساء، وبـ 24.8 سنة للرجال. |
De hecho, las mujeres jordanas se casan a una edad media de 25 años. | UN | والواقع أن العمر المتوسط للمرأة الأردنية عند الزواج يبلغ حاليا 25 سنة. |
Estaríamos colonizando el espacio de no ser por la Alta edad media. | Open Subtitles | نحن نستكشف الفضاء الآن لم يكن ذلك في العصور المظلمة |
edad media del personal del departamento al final del ciclo | UN | متوسط أعمار الموظفين في الإدارة في نهاية الدورة. |
Todo lo que se es que si fuera Lory no quisiera a un hombre de edad media sobre mi | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه عندما كنت بعمر لورى, لم أكن أهتم بالرجال الذين فى منتصف العمر |
En la edad media, los alquimistas trataron de llegar a lo que parecía imposible. | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
edad media al contraer primeras nupcias, grupo de edad entre 20 y 49 años | UN | العمر الوسيط عند الزواج الأول للذين تتراوح أعمارهم بين 20 و49 سنة |
En la edad media hubo plagas de locuras. | Open Subtitles | يقولوا بأنه في العصور الوسطي كان هناك وباء كاسح من الجنون |
Los refugiados son fundamentalmente de origen urbano y su edad media oscila entre 25 y 35 años. | UN | واللاجئون هم أساسا من أصل حضري ويتراوح متوسط أعمارهم بين ٥٢ و٥٣ سنة. |
Esos extremistas no se detendrán hasta arrastrar al mundo de vuelta a la edad media. | Open Subtitles | هؤلاء المتطرفون لن يكونوا سعداء إلى أن يعيدوا العالم كله إلى عصور الظلام. |