"educación de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم في جمهورية
        
    • التعليم بجمهورية
        
    • التربية بالجمهورية
        
    • التربية في الجمهورية
        
    Las cuestiones relativas a la educación de las nacionalidades y de los grupos étnicos se rigen por la " Ley de educación " de la República de Letonia. UN وينظم قانون التعليم في جمهورية لاتفيا المسائل المتعلقة بتعليم الجنسيات والجماعات اﻹثنية.
    El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. UN ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي.
    El Ministerio de Educación de la República de Serbia ha adoptado un programa especial de enseñanza primaria para adultos que se aplica en todo el territorio de la República. UN واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية.
    Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. UN ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين.
    El Ministerio de Educación de la República de Moldova solicitó a las instituciones de educación superior que organizasen un curso marco sobre derechos humanos como actividad opcional en el componente social y humanístico del plan de estudios. UN وطلبت وزارة التعليم بجمهورية مولدوفا إلى مؤسسات التعليم العالي أن تدرج في فرع العلوم الاجتماعية والإنسانية من المناهج الدراسية مادة تتناول إطار حقوق الإنسان.
    185. En el contexto de las funciones de educación y formación del Ministerio de Educación de la República Eslovaca, se apoyan y promueven proyectos y programas orientados hacia las cuestiones de la igualdad y la situación de la mujer. UN 185- في إطار المسؤوليات المنوطة بوزارة التربية بالجمهورية السلوفاكية عن التعليم والتدريب، يجري دعم وتشجيع المشاريع والبرامج التي تستهدف قضايا المساواة ووضع المرأة.
    356. El artículo 22 de la Ley dispone que todos los niños tienen derecho a recibir una educación con arreglo a lo dispuesto en la Ley de Educación de la República de Azerbaiyán. UN 356- تنص المادة 22 من القانون على أن لكل طفل الحق في تلقي تعليم وفقا لقانون التعليم في جمهورية أذربيجان.
    En particular, quisiéramos referirnos a la concertación, hace apenas unos días, de un acuerdo de asociación y cooperación entre el Ministerio de Educación de la República de Moldova y la subdivisión de Amnesty International en nuestro país. UN وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية.
    La Ley de Educación de la República de Armenia establece que la enseñanza secundaria, que incluye la enseñanza primaria y básica, es obligatoria. UN ووفقاً لقانون التعليم في جمهورية أرمينيا، يعتَبر التعليم الثانوي الذي يشمل المدرسة الابتدائية والمدرسة الثانوية إلزامياً.
    Se hace un esfuerzo consciente para asegurar que ningún libro de texto u otro material didáctico aprobado por el Ministerio de Educación de la República de Azerbaiyán difunda estereotipos que describan la situación de las mujeres en forma despectiva y menoscaben su progreso, bienestar u oportunidades de carrera. UN وهناك محاولات واعية لكفالة خلو الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية التي تقرها وزارة التعليم في جمهورية أذربيجان من أي صور نمطية تسيء إلى المرأة وتعوق تقدمها ورفاهها وتقدمها الوظيفي.
    En Kosovo, la enseñanza superior en serbio es impartida por la sección de la Universidad de Prístina situada en Mitrovice/Mitrovica, que está administrada por el Ministerio de Educación de la República de Serbia. UN ويدرس باللغة الألبانية فقط أما التعليم ما بعد الثانوي باللغة الصربية فإنه يُوفر في كوسوفو من خلال جامعة برشتينا في متروفيتشي/متروفيكا التي تديرها وزارة التعليم في جمهورية صربيا.
    El Ministerio de Educación de la República de Serbia se ocupa del plan de estudios y el material didáctico para las escuelas que imparten sus clases en serbio en Kosovo. UN وتشرف وزارة التعليم في جمهورية صربيا على المنهج الذي يدرس في المدارس الصربية اللغة الموجودة في كوسوفو وموادها التعليمية.
    - Particularmente inadmisible fue la instrucción del Ministerio de Educación de la República de Croacia a los efectos de que los serbios no podían enseñar el idioma croata, aunque estuvieran debidamente calificados y lo hubieran enseñado durante años. UN - وكانت تعليمات وزارة التعليم في جمهورية كرواتيا بعدم السماح للصرب بتعليم اللغة الكرواتية، ولو كانوا متمتعين بالمؤهلات الوافية وعلموا هذه اللغة لسنوات، أمرا مؤلما للغاية.
    El Presidente (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Pasquale Valentini, Ministro de Educación de la República de San Marino. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد بسكوالي فالنتيني، وزير التعليم في جمهورية سان مارينو.
    Además, en marzo de 2002, bajo los auspicios de la Oficina del Alto Representante, los ministerios de Educación de la República Srpska y de la Federación firmaron un Acuerdo provisional sobre los derechos y las necesidades en materia de educación de los niños repatriados de Bosnia y Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، وقع وزيرا التعليم في جمهورية صربسكا والاتحاد، في آذار/مارس 2002، تحت رعاية مكتب الممثل السامي، اتفاقا مؤقتا بشأن الحقوق والاحتياجات التعليمية للأطفال العائدين إلى البوسنة والهرسك.
    358. La única supervisión legal, que consistía en comprobar si se había seguido estrictamente el procedimiento burocrático prescrito, incumbía al Ministerio de Educación de la República de Serbia. UN 358- كانت المراقبة القانونية الوحيدة، المتمثلة في التحقق مما إذا كان الإجراء البيروقراطي المتبّع يُطبَّق بحذافيره، منوطةً بوزارة التعليم في جمهورية صربيا.
    Para hacer frente a la tasa de abandono escolar de los alumnos de etnia albanesa y romaní, el Ministerio de Educación de la República de Macedonia ha puesto en marcha una serie de medidas encaminadas a reducir y, en última instancia, eliminar ese fenómeno y a facilitar la reincorporación de los alumnos al sistema educativo. UN بهدف معالجة مشكلة معدل ترك الدراسة من التلاميذ المنتمين إلى الإثنية الألبانية والنَوَر عموما، اتخذت وزارة التعليم في جمهورية مقدونيا مجموعة من التدابير الهادفة إلى الحد من هذه الظاهرة والقضاء عليها في آخر المطاف وتيسير الظروف المناسبة لإعادة إدماج هؤلاء التلاميذ في النظام التعليمي.
    Cito una carta que envió el Sr. Kim a la Comisión de Educación de la República Popular Democrática de Corea el 30 de abril de 1992, inmediatamente después de que fue dado por desaparecido: UN وأقتبس رسالة بعثها السيد كيم إلى لجنة التعليم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 30 نيسان/أبريل 1992، فور الإبلاغ عن فقدانه:
    El Presidente de la Comisión participó en las reuniones del Grupo de Alto Nivel sobre Política Espacial celebradas en Bruselas como represente de Eslovaquia y acompañó al Ministro de Educación de la República Eslovaca en la reunión del Consejo Espacial de la Unión Europea celebrada en Bruselas. UN وشارك رئيس اللجنة في اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الفضائية في بروكسل، بوصفه ممثل سلوفاكيا، ورافق وزير التعليم في جمهورية سلوفاكيا في اجتماع مجلس الفضاء التابع للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Los profesores pertenecientes a la minoría albanesa utilizan aulas y materiales didácticos de propiedad del Estado, enseñan en albanés y sólo se niegan a cobrar su sueldo del Ministerio de Educación de la República de Serbia porque ese acto significaría reconocer el Estado de Serbia. UN ويستخدم المدرسون الذين ينتمون إلى اﻷقلية اﻷلبانية غرف الدراسة ووسائل التدريس المملوكة للدولة، ويقدمون دروسهم باللغة اﻷلبانية، لكنهم يرفضون تلقي أجورهم من وزارة التعليم بجمهورية صربيا ﻷن قبولها يعني اعترافهم بدولة صربيا.
    112. De conformidad con sus atribuciones, el Ministerio de Educación de la República Eslovaca mantiene contacto con las instituciones de educación superior que preparan a los maestros y educadores, para que se apliquen allí programas de formación de los futuros graduados en las actividades educativas que afectan a los alumnos, con el propósito de suprimir los estereotipos de género. UN 112 - وفقا لاختصاصاتها، خاطبت وزارة التربية بالجمهورية السلوفاكية مؤسسات التعليم العالي التي تتولى إعداد المعلمين والتربويين لتدريب خريجيها في المستقبل على الأنشطة التربوية التي تؤثر في التلاميذ، والتي تستهدف القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    El Ministerio de Educación de la República Árabe Siria ha adoptado, en el marco de su nueva estrategia y plan de trabajo, la educación en el deporte como uno de los instrumentos más importantes de la educación y ha incluido el concepto olímpico en los planes de estudios. UN واعتمدت وزارة التربية في الجمهورية العربية السورية، ضمن استراتيجيتها وخطة عملها الجديدتين، التربية الرياضية باعتبارها أحد أهم الأدوات في التعليم، وتدرج المفهوم الأوليمبي في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more