"educación para todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم للجميع
        
    • بالتعليم للجميع
        
    • التعليم لجميع
        
    • التعليم من أجل الجميع
        
    • والتعليم للجميع
        
    • للتعليم للجميع
        
    • التربية للجميع
        
    • التعليم لكل
        
    • تثقيف لجميع
        
    • التعليم اﻷساسي للجميع
        
    • التعليم للفرد وللجميع
        
    • التعليم أمام الجميع
        
    La educación para todos es hoy más que nunca una prioridad de la comunidad internacional. UN فتحقيق التعليم للجميع هو اﻵن، أكثر من ذي قبل، من أولويات المجتمع الدولي.
    Los países de la CARICOM han participado activamente en la iniciativa educación para todos. UN وقد قامت بلدان الجماعة الكاريبية بدور نشط في مبادرة توفير التعليم للجميع.
    El programa educación para todos es un primer paso necesario en este proceso. UN وإن توفير التعليم للجميع هو خطوة ضرورية أولى في هذه العملية.
    El principal objetivo es proporcionar acceso a la educación para todos y mejorar su calidad. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير إمكانيات الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعيته.
    Las escuelas primarias y secundarias deben garantizar el máximo nivel posible de educación para todos. UN ويتعين على المدارس الابتدائية والثانوية أن تكفل أعلى مستوى ممكن من التعليم للجميع.
    En 1990 el Estado aprobó la Declaración Mundial sobre educación para todos. UN ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    No obstante, era cierto que el mundo no iba bien encaminado hacia el logro de una educación para todos en 2015. UN ومع ذلك، تظل الحقيقة أن العالم ليس في سبيله إلى الوصول إلى توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    Fuente: Informe de Seguimiento de la educación para todos en el Mundo (2012). UN المصدر: تقرير رصد مدى توفير التعليم للجميع في العالم لعام 2012.
    El Uruguay no pierde la esperanza de lograr el ideal de una educación para todos en el año 2000. UN وأوروغواي لم تفقد اﻷمل في بلوغ هذا الهدف اﻷمثل المنشود وهو تحقيق التعليم للجميع من اﻵن وحتى سنة ٢٠٠٠.
    Esos resultados se obtuvieron particularmente en el último decenio y en los países que garantizaron el derecho a la educación para todos. UN وتحققت هذه الانجازات بوجه خاص خلال العقد الماضي وفي البلدان التي كفلت الحق في التعليم للجميع.
    Esos resultados se obtuvieron particularmente en el último decenio y en los países que garantizaron el derecho a la educación para todos. UN وتحققت هذه الانجازات بوجه خاص خلال العقد الماضي وفي البلدان التي كفلت الحق في التعليم للجميع.
    Conferencia Mundial sobre educación para todos UN المؤتمــر العالمـي المعنـي بتوفير التعليم للجميع
    El decenio de 1990 se ha declarado Decenio de la educación para todos. UN وقد أعلن أن التسعينات هو عقد التعليم للجميع.
    El Foro ha elaborado un programa básico y un programa más amplio para apoyar el movimiento de educación para todos. UN وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع.
    De acuerdo con esta filosofía, las primeras medidas para lograr la educación para todos deben tomarse dentro de los propios países. UN وتمشيا مع هذا النهج الفلسفي، فإن الخطوات اﻷولى نحو توفير التعليم للجميع ينبغي أن تتم داخل البلدان.
    Estos planes nacionales sirven para aclarar y especificar las medidas que se deben adoptar en el plano nacional para alcanzar la educación para todos. UN وتساعد هذه المخططات الوطنية على توضيح وتحديد اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    La red está ayudando a los Estados miembros a mejorar su planificación de la educación para todos, así como su ejecución y supervisión. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    Cooperación para lograr la educación para todos UN التعاون من أجل تحقيق التعليم للجميع
    Creemos que debe otorgarse la máxima prioridad a la educación para todos. UN ونرى أنه ينبغي إيلاء أعلى اﻷولويات لتوفير التعليم للجميع.
    Este aumento se debe, por lo menos en parte, a la renovación del interés de los gobiernos y las organizaciones y organismos internacionales en la educación primaria tras la Conferencia Mundial sobre educación para todos en 1990. UN ويعود السبب في هذه الزيادة، على اﻷقل جزئيا، الى التأكيد مجددا على التعليم الابتدائي من جانب كل من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية في أعقاب المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع في عام ١٩٩٠.
    Ni los padres ni los gobiernos pueden garantizar la educación para todos los niños si carecen de los medios suficientes. UN ولن يتمكن الآباء ولا الحكومات من كفل التعليم لجميع الأطفال إذا كان ذلك فوق طاقتهم.
    La cumbre educación para todos recibió el apoyo de la UNESCO, el UNICEF y el FNUAP. UN ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع.
    El proyecto " Enseñanza básica y educación para todos " tiene varios componentes. UN ويتضمن المشروع المعنون " التعليم الأساسي والتعليم للجميع " مختلف العناصر.
    A raíz de la Conferencia de Jomtien, 1990 fue declarado Año Internacional de la Alfabetización y elegido para el lanzamiento del Decenio Mundial de la educación para todos. UN واعتبارا من مؤتمر جومتيم، أعلن عام 1990 سنة دولية لمحو الأمية. وهو أيضا موعد انطلاق العقد العالمي للتعليم للجميع.
    Lo que es aún más importante, fue el año en que se forjó en Jomtien una poderosa alianza dedicada a la educación para todos. UN وما هو أكثر أهمية من هذا، أنها كانت السنة التي قام فيها التحالف القوي في مؤتمر جومتيان المكرس لتحقيق التربية للجميع.
    :: En el artículo 34 de la Constitución se afirma que el Estado garantiza el derecho a una educación para todos los iraquíes. UN المادة 34 من الدستور تؤكد على كفالة الدولة لحق التعليم لكل العراقيين.
    El Comité también alienta al Estado parte a establecer una estrategia contra el racismo dentro del nuevo Marco de Derechos Humanos, como se recomienda en el informe de la consulta sobre derechos humanos, y a adoptar un programa de educación para todos los australianos en que se haga especial hincapié en la lucha contra la discriminación, los prejuicios y el racismo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان اعتماد استراتيجية لمناهضة العنصرية ضمن الإطار الجديد لحقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بحقوق الإنسان، وباعتماد برنامج تثقيف لجميع الأستراليين يشير إشارة محددة إلى مناهضة التمييز والتحيز والعنصرية.
    En 1990, los gobiernos participantes en la Conferencia Mundial sobre educación para todos, que se celebró en Jomtien (Tailandia), declararon su adhesión a la meta del acceso universal a la educación básica. UN وفي عام ١٩٩٠، تعهدت الحكومات التي اجتمعت في المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتيان، بتايلند، بالالتزام بهدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع.
    En abril de 1989 se formuló un plan de política educativa que esbozaba la futura política de la educación, titulada Enseñansa pa Un i Tur (educación para todos y cada uno). UN وفي نيسان/أبريل 1989، تم صياغة خطة لسياسة التعليم تعكس رأياً يتعلق بسياسة التعليم في المستقبل عنوانها " Enseñansa pa Un i Tur/التعليم للفرد وللجميع " .
    Facilidad de acceso a la educación para todos y establecimiento de al menos una escuela primaria en cada suco (aldea); UN تسهيل الوصول إلى التعليم أمام الجميع وإنشاء مدرسة أوّلية واحدة على الأقل في كل قرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more