Programas de educación profesional superior y universitaria | UN | برامج التعليم المهني العالي والتعليم الجامعي |
Por otra parte, la tasa de escolarización en las escuelas religiosas, clasificadas en el grupo de educación profesional y técnica de Turquía es del 32,3%. | UN | ومن ناحية أخرى، بلغت نسبة الطلبة الملتحقين بمدارس التعليم الديني، وهي مصنفة ضمن التعليم المهني والفني في تركيا، ٣٢,٣ في المائة. |
educación profesional en cultura y arte | UN | التعليم المهني في الثقافة والفنون |
Se fomentó más la educación profesional y se crearon escuelas de agronomía, institutos de investigación y universidades. | UN | كما طُوّر التعليم المهني وأقيمت مدارس زراعية ومعاهد للبحوث وجامعات. |
Éstas garantizan que, antes de que los ciudadanos entren en el mercado laboral, puedan adquirir una educación profesional o la adecuada capacitación especializada. | UN | وتؤمّن هذه المؤسسات إمكانية حصول المواطنين على تعليم مهني أو تلقيهم التدريب على مهارات مناسبة قبل دخول سوق العمل. |
También se ofrecen educación profesional secundaria, educación superior y estudios de postgrado gratuitos sobre una base competitiva. | UN | كذلك فإن التعليم المهني الثانوي والتعليم العالي والتعليم ما بعد الجامعي متوفر جميعه مجانا على أساس تنافسي. |
educación profesional en cultura y arte | UN | التعليم المهني في الثقافة والفنون |
Esta situación se vio agravada por un empleo casi pleno y unos márgenes más reducidos para ciertas actitudes. Ello no fomentaba el desarrollo de la educación profesional generalizada. | UN | وازدادت تلك الحالة سوءاً نتيجة للعمالة الكاملة، وتقليل فرص اكتساب المهارات، مما عاق تطوير التعليم المهني على نطاق واسع. |
Derecho a recibir educación, incluida educación profesional en agricultura | UN | الحق في الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم المهني في مجال الزراعة |
A causa de la insuficiencia de la financiación para medidas de protección social, hay déficit en el sector de la educación profesional. | UN | وبسبب التمويل غير الكافي لتدابير الحماية الاجتماعية، تحدث حالات عجز في قطاع التعليم المهني. |
Los programas de educación profesional y de experiencia laboral incluyen el análisis de las perspectivas de género y las modalidades de trabajo no tradicionales. | UN | وتشمل برامج التعليم المهني وتجارب العمل تحليل منظورات كل جنس من الجنسين وأنماط العمل غير التقليدية. |
Se presta mucha atención a la educación profesional y técnica inicial de las mujeres. | UN | وهناك اهتمام كبير بتوفير التعليم المهني والتقني الأولي للمرأة. |
En general se considera que la educación profesional conlleva menos prestigio que la educación secundaria y supone un pronto ingreso al mercado laboral. | UN | ويعتبر التعليم المهني أقل مكانة من التعليم العالي ويعني الدخول مبكراً في سوق العمل. |
educación profesional intermedia (dos años de educación posbásica) | UN | التعليم المهني متوسط سنتين بعد التعليم الأساسي |
educación profesional (tres años de educación posbásica) | UN | التعليم المهني مستوى ثلاث سنوات بعد التعليم الأساسي |
Son capaces. La razón por la cual hay tanta polémica en torno a la educación profesional y técnica es que ésta está directamente vinculada con el mercado de las oportunidades. | UN | فهم قادرون، لكن سبب هذا الجدل الكثير حول التعليم المهني والتقني أنه يرتبط ارتباطاً مباشراً بالفرص المتاحة في السوق. |
Situación jurídica de los alumnos en la educación profesional básica | UN | الوضع القانوني للطلبة في مدارس التعليم المهني الأساسي |
Un progreso parecido se observa en la educación profesional. | UN | ويُلاحَظ إحراز تقدم مماثل في التعليم المهني. |
A raíz de la introducción de derechos de matrícula para la formación profesional en 1992, los niños pertenecientes a hogares pobres y familias monoparentales han estado tropezando con dificultades para adquirir una educación profesional. | UN | ومع اﻷخذ بنظام رسوم التعليم في المدارس المهنية في عام ١٩٩٢، يواجه اﻷطفال من اﻷسر المعيشية الفقيرة واﻷسر التي تعولها امرأة صعوبات في الحصول على تعليم مهني. |
580. Los inmigrantes reciben formación que los prepara para la educación básica profesional, con el propósito de que adquieran los adecuados conocimientos lingüísticos, culturales y de otra índole para iniciar la educación profesional. | UN | 580- ويوفر التدريب للمهاجرين لإعدادهم للالتحاق بالتعليم المهني الأساسي. ويتمثل الغرض من ذلك في منح المهاجرين مستوى لغوياً وثقافياً ملائماً وغير ذلك من جوانب الإعداد للالتحاق بالتعليم المهني. |
326. Como se señalaba en relación con el artículo 13 supra, a través del sistema educativo y de los programas educativos del Patrimonio Nacional de Man destinados a las escuelas y a los adultos, que se desarrollan en colaboración con el Departamento, y se indicaban en los párrafos 316 y siguientes, se imparte educación profesional en el ámbito de la cultura y las artes. | UN | ويتوفر التعليم المتخصص في مجال الثقافة والفنون من خلال نظام التعليم المبين أعلاه تحت المادة 13 ، وكذلك من خلال البرامج التعليمية التي ينظمها مرفق مانكس للتراث الوطني وتستهدف المدارس والكبار ويتم إدارتها بالاشتراك مع الإدارة ويتم تناولها في الفقرة 317 أعلاه. |
La educación profesional permanente también tiene en cuenta a la situación especial de las mujeres que regresan al trabajo: ya no hay límites temporales generales para ellas en este contexto. | UN | والتعليم المهني المستمر يأخذ أيضا في الحسبان الحالة الخاصة للمرأة التي تعود إلى العمل: فلا توجد بعد اﻵن أية حدود زمنية عامة للمرأة في هذا الصدد. |
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales. | UN | 17 - وفي منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط، تعكف منظمة الصحة العالمية على وضع مناهج دراسية مهنية ترمي إلى إتاحة وصول النساء والرجال إلى مجالات عمل غير تقليدية. |
Las preferencias personales de las mujeres determinan su elección de educación profesional. | UN | وتحدد كل امرأة شخصيا خيار تعليمها المهني. |