"educada" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهذبة
        
    • متعلمة
        
    • مؤدبة
        
    • المتعلمة
        
    • تعليما
        
    • مهذب
        
    • مثقفة
        
    • بأدب
        
    • المتعلمين
        
    • متعلّمة
        
    • المهذب
        
    • مهذبا
        
    • مهذبه
        
    • مؤدّبة
        
    • مؤدبه
        
    No puedo encontrar una palabra educada con que describirlo. UN بل إنني لا أجد كلمة مهذبة أصف بها هذا النظام.
    Y mis anfitriones en Paquistán dijeron: "No seas demasiado educada con nosotros. TED والمضيفون كان يقولون لي: "انظري، لا تكوني مهذبة للغاية معنا.
    Sin embargo, tanto la India como el Brasil tienen grandes mercados y una fuerza laboral educada. UN على أن الهند والبرازيل لديهما اسواق كبيرة وأيدٍ عاملة متعلمة.
    No, no lo hizo, porque usted es muy educada. Pero lo cree. Open Subtitles لا ، لم تقولي لأنكِ مؤدبة جداً لكنكِ تعتقدين ذلك
    La comunicación mediante los intérpretes de la elite educada y a través de esta brecha cultural era, cuando menos, difícil e insegura. UN والاتصال من خلال المترجمين الشفويين والنخبة المتعلمة مع وجود هذه الفجوة الثقافية كان، في أفضل اﻷحوال، صعبا وغير مضمون.
    No se puede negar que tiene seguidores, especialmente entre entre la población menos educada Open Subtitles لا يمكن نكران أن لديه اتباع , وخاصة بين العنصر الأقل تعليما
    Para ponerlo de forma educada: Usain Bolt no podría haber corrido desde donde ella decía que se encontraba hasta el otro lugar. TED ولاحظنا وجود تناقض. ولوصف الأمر بشكل مهذب: يوسين بولت لا يمكنها الركض من المكان الذي قالت أنها كانت فيه إلى المكان الآخر.
    Una mujer educada e inteligente enriquece la vida de un hombre. Open Subtitles إمرأة مهذبة وذكية تستطيع أن تغني حياة الرجل
    No hay segundas intenciones en mi pregunta. Sólo estoy siendo educada. Open Subtitles ليس هنالك نية غامضة وراء سؤالي أحاول أن أكون مهذبة فحسب
    Ahora quieres saber quién es el hombre en Las Vegas pero eres muy educada como para preguntar. Open Subtitles الآن تريدين معرفة من هو الرجل الذي في فيجاس ولكنك مهذبة جداً لتسألي
    Una forma educada de decir algo porque si lo dijeras le quitarías toda la diversión. Open Subtitles طريقة مهذبة لقول شئ هذا يزيل المتعه فى قولها
    Se requiere una gestión adecuada de la educación primaria, secundaria y terciaria para obtener una mano de obra educada y diestra. UN واﻹدارة السليمة للتعليم، بمراحله اﻷولى والثانية والثالثة، أمر مطلوب لتخريج أيد عاملة متعلمة وماهرة.
    Se dijo al Relator Especial que un niño de 4 años era un acompañante aceptable de una mujer adulta educada. UN وقيل للمقرر الخاص إن الصبي البالغ عمره أربع سنوات يعتبر مقبولاً كمرافق لامرأة متعلمة بالغة.
    Es poco probable que una mujer educada mutile a su hija. UN ولا يرجح أن تقوم امرأة متعلمة بفعل ذلك لابنتها.
    Si eso es demasiado, yo seré amable contigo y tú serás educada conmigo. Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك كثيرا عليك أنا سأكون لطيفا معك ـ وأنت كوني مؤدبة معي ـ أنت لن ـ ـ
    La mujer educada tiene más probabilidades de participar en política y en la sociedad civil, así como de conocer y ejercer sus derechos jurídicos. UN فالمرأة المتعلمة أقدر على المشاركة في السياسة وفي المجتمع المدني وعلى معرفة حقوقها القانونية وممارستها.
    El Grupo de los 77 y China esperan, por lo tanto, que la joven generación actual esté mejor educada e informada y sepa aportar su contribución a la solución de esos problemas. UN ولذا ترجو مجموعة الـ ٧٧ والصين أن يؤدي جيل الشباب الحالي، وهو اﻷفضل تعليما وإطلاعا، دورا رئيسيا في مواجهة تلك التحديات.
    Tuvimos esa educada ruptura... sin gritos irracionales, y... Open Subtitles لقد انفصلنا بشكل مهذب بدون صراخ
    Por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca. TED من ناحية كانت أمي, امرأة تركية, مثقفة, علمانية, عصرية على الطراز الغربي،
    No sé cómo lo haces. No sé cómo puedes ser educada con ella. Open Subtitles لا أدري كيف تفعلين ذلك لا أدري كيف أنك تعاملينها بأدب
    La administración del Estado siempre ha requerido la formación de una elite educada que puede o no coincidir con la aristocracia. UN فإدارة الدولة تستلزم دائما تكوين صفوة من المتعلمين قد يكون أفرادها، وقد لا يكونون، من الطبقة الأرستقراطية.
    Una mujer educada. Vaya, vaya, vaya. Me alegra que esté aquí. Open Subtitles إمرأةٌ متعلّمة, مرحى مرحى يسعدُني بأنَّكِ هنا
    y dije lo que dije porque me duele verte tratando de encajar en una simplemente porque es el modo predeterminado de la sociedad educada. Open Subtitles وقلت ما قلته لأنه يؤلمني أن أراك تحاولين التناسب مع أي شخص ببساطه لأن هذا هو الوضع الافتراضي للمجتمع المهذب.
    Fue la cita más educada que tuve. Open Subtitles لقد كان موعدا مهذبا بشكل مبالغ
    Sabéis, para dos personas que se quieren divorciar, ha sido una sesión tremendamente educada. Open Subtitles تعلمون . كشخصين سيتطلقون هذه كانت جلسة مهذبه بشكل فظيع
    Tú estarás bien y yo.. yo seré la exnovia que todo el mundo tratará de manera educada y.. y desaparecer Open Subtitles ستكون أنت بخير,وسأكون أنا الصديقة السابقة التي يتمناها الجميع ستكون مؤدّبة وستختفي
    - Es como tú, es tan educada. - ¿A qué te refieres? Open Subtitles انها مثلك ,انها مؤدبه ملعونه جداً نعم, ماذا تعني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more