"efectiva de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال للاتفاقية
        
    • الفعلي للاتفاقية
        
    • الاتفاقية بفعالية
        
    • الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
        
    • الفعال لاتفاقية
        
    • الاتفاقية تنفيذا فعالا
        
    • الاتفاقية على نحو فعال
        
    • الاتفاقية بشكل فعال
        
    • الاتفاقية بصورة فعالة
        
    • تنفذ اﻻتفاقية
        
    • الفعلي لاتفاقية
        
    • الفعﱠال لﻻتفاقية
        
    • الفعال لأحكام الاتفاقية
        
    • الفعالين لها
        
    • الفعّال للاتفاقية
        
    Al no existir tales acuerdos, la aplicación efectiva de la Convención progresa con bastante lentitud. UN ونظراً لعدم التوصل إلى هذه الاتفاقات، فإن التنفيذ الفعال للاتفاقية يسير ببطء شديد.
    El propósito del presente Anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذه المنطقة.
    Celebramos las actividades coordinadas orientadas a apoyar la ejecución efectiva de la Convención y las medidas de urgencia para África. UN ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا.
    Debemos proseguir nuestra labor para lograr la aplicación efectiva de la Convención. UN وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    El propósito del seminario era considerar los obstáculos que se oponían a la aplicación efectiva de la Convención y proponer soluciones. UN وكان الغرض من هذه الحلقة هو بحث العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية بفعالية واقتراح الحلول الممكنة.
    C. Objetivo estratégico 3: generar beneficios mundiales mediante la aplicación efectiva de la Convención 35 - 36 11 UN جيم - الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً 35-36 11
    La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    El objeto del presente anexo es sēnalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذا اﻹقليم.
    Esas actividades han procedido paralelamente con un progreso encomiable en los preparativos tendientes a la aplicación efectiva de la Convención en los Estados miembros. UN وقد تواصلت هذه اﻷنشطة بالتوازي مع تحقيق تقدم يستحق الثناء صوب اﻹعداد للتنفيذ الفعال للاتفاقية في الدول اﻷعضاء.
    Se observa que no existen factores ni dificultades importantes que impidan la aplicación efectiva de la Convención en Mauricio. UN ٥٤٢ - يلاحظ أنه ليس ثمة عوامل أو صعوبات هامة تمنع التنفيذ الفعال للاتفاقية في موريشيوس.
    El incumplimiento de la obligación de presentar los informes ha sido uno de los principales obstáculos tanto en la labor del Comité como en la aplicación efectiva de la Convención. UN وتشكل مشاكل عدم الامتثال لالتزامات تقديم التقارير عقبة رئيسية في طريق عمل اللجنة والتنفيذ الفعال للاتفاقية على حد سواء.
    Como Estado marítimo, mi país concede la mayor importancia a la conclusión con éxito y la aplicación efectiva de la Convención. UN وبلدي، باعتباره دولة بحرية، يعلق أهمية كبرى على اﻹبرام الناجح والتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los Derechos del Niño al respecto. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد.
    Describió la política oficial de descentralización como un obstáculo importante a la aplicación efectiva de la Convención. UN وقالت إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يمثل تحديا كبيرا في ظل سياسة تطبيق اللامركزية التي تنتهجها الحكومة.
    Asimismo, continúa inquietando al Comité que la corrupción siga estando generalizada y desvíe recursos disponibles para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن الفساد ما زال مستشرياً وهو يحوّل مسار الموارد المتاحة للتنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Concluyó su intervención expresando sus mejores deseos para los primeros diálogos interactivos con los Estados, agregando que representarían un paso importante en la aplicación efectiva de la Convención. UN واختتم بيانه متمنياً النجاح للحوارات التفاعلية الأولى، وأضاف أنها تشكل خطوةً هامةَ في التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Ensayo y evaluación del uso de la base de datos y redes asociadas como contribución a la aplicación efectiva de la Convención UN :: اختبار وتقييم استخدام قاعدة البيانات والشبكات المرتبطة بها كمساهمة في تنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    - Objetivo 3: generar beneficios mundiales mediante la aplicación efectiva de la Convención; UN - الهدف 3: تحقيق فوائد عامة من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    Reafirmando la necesidad de movilizar el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Alienta al Estado parte a que utilice esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    También se subrayó la necesidad de la cooperación y la asistencia internacionales para la aplicación efectiva de la Convención en el país. UN وشدد كذلك على ضرورة التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال في البلد.
    Además, siempre ha apoyado los esfuerzos del Comité para asegurar la aplicación efectiva de la Convención. UN وأضافت أن وفدها دعم دائما جهود اللجنة لكفالة تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    Alienta además al Estado Parte a que utilice indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج لتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة.
    Luxemburgo recomendó la aplicación efectiva de la Convención contra la Tortura y la ratificación de su Protocolo Facultativo. UN وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Alienta al Estado Parte a que utilice esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في وضع القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    a) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y aplicación efectiva de la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN (أ) زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بتنفيذها، والتنفيذ والتطبيق الفعالين لها
    En esta resolución bienal se pide la aplicación efectiva de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وذكرت أن القرار الذي يتخذ كل سنتين يدعو إلى التنفيذ الفعّال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more