"efectiva de las disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال لأحكام
        
    • الفعلي لأحكام
        
    • الفعلي للأحكام
        
    • الفعال لﻷحكام المنصوص
        
    • الفعلي لما تنص عليه
        
    • الفعّال لأحكام
        
    • الفعال للترتيبات
        
    Pero aunque se hubiera logrado, seguirían necesitándose esfuerzos continuos a largo plazo para lograr la aplicación práctica efectiva de las disposiciones de dichos instrumentos. UN وحتى عندما يتحقق ذلك فسوف تكون هناك حاجة إلى جهود مستمرة طويلة الأمد لتحقيق التطبيق العملي الفعال لأحكام تلك الصكوك.
    Es fundamental la aplicación efectiva de las disposiciones del artículo IV del AGCS, en particular las relativas al acceso a la tecnología. UN فالتنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا، أمر ذو أهمية حاسمة.
    En el plano nacional, habría que concentrarse en la aplicación efectiva de las disposiciones del Programa de Acción Mundial relativas a la gestión de los desechos. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن يركِّز العمل على التنفيذ الفعال لأحكام خطة العمل العالمية المتعلقة بإدارة النفايات.
    :: Aplicación efectiva de las disposiciones del sistema de certificación, recurriendo, entre otras medidas, a la imposición de sanciones eficaces, disuasorias y proporcionadas a los infractores; UN :: التنفيذ الفعلي لأحكام خطة إصدار الشهادات، بما في ذلك عن طريق فرض عقوبات فعالة ورادعة ونسبية لانتهاك هذا التشريع
    :: Controlar y supervisar la aplicación efectiva de las disposiciones y decisiones adoptadas por el gobierno para luchar contra la violencia contra las mujeres y las niñas; UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    Sin embargo, del informe se desprende claramente el hecho de que sigue siendo problemática la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ومع هذا فإنه يتضح من التقرير أن التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية لايزال ينطوي على إشكالية.
    Se prevé que la especialización promueva la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Se había constituido un grupo nacional de trabajo, encabezado por la Defensoría del Pueblo, para supervisar la aplicación efectiva de las disposiciones de la Ley relativas al acceso a la información. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية بقيادة أمانة المظالم مهمتها مراقبة التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلقة بالوصول إلى المعلومات.
    Confiamos en que la participación activa de los Estados miembros en la labor de la Comisión Preparatoria de la OTPCE propiciará la aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado. UN ونحن على ثقة من أن المشاركة النشطة للدول الأعضاء في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة، ستساهم في التنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة.
    Los países miembros de la CEDEAO renovaron su compromiso en la aplicación efectiva de las disposiciones de los protocolos sobre los programas regionales prioritarios seleccionados. UN وجددت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية التزامها بالتنفيذ الفعال لأحكام البروتوكولات المتعلقة ببرامج إقليمية مختارة ذات أولوية.
    Por ese motivo, la aplicación efectiva de las disposiciones contenidas en el artículo IV del AGCS es esencial para garantizar una mayor participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. UN ومن هذا المنظور، يعتبر التنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أمراً ذا أهمية أولى في ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de las disposiciones legislativas, incluidas las del Código de Trabajo, relativas a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لأحكام تشريعية، بما في ذلك قانون العمل، وعلى أساس الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة، والتكافؤ في فرص العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de las disposiciones legislativas, incluidas las del Código de Trabajo, relativas a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لأحكام تشريعية، بما في ذلك قانون العمل، وعلى أساس الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة، والتكافؤ في فرص العمل.
    Tampoco se había proporcionado una respuesta clara en relación con la aplicación efectiva de las disposiciones correspondientes del derecho penal en caso de delitos que presentaran una motivación racial. UN ولم يقدَّم رد واضح فيما يتصل بكفالة التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة في حالة الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Mi país exhorta a la aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a la creación de mecanismos pertinentes para su aplicación. UN وبلدي يدعو إلى التنفيذ الفعال لأحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإنشاء الآليات ذات الصلة لتنفيذها.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a prohibir efectivamente las incitaciones al odio que vulneran el artículo 20 del Pacto y velar por la aplicación efectiva de las disposiciones del derecho penal y las normativas pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل الإقدام بصورة فعالة على منع خطابات الكراهية المخالفة للمادة 20 من العهد، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة.
    ii) Prestar apoyo a las iniciativas y los esfuerzos tendientes a reafirmar la unidad y la reconciliación nacionales. A tal efecto, prestar el apoyo deseado para la puesta en práctica efectiva de las disposiciones del Pacto de Reconciliación Nacional de 1998 y el funcionamiento efectivo del Comité de Seguimiento y Arbitraje; UN `2 ' دعم المبادرات والجهود الرامية إلى تدعيم الوحدة والمصالحة الوطنيتين؛ ولهذا الغرض، تقديم الدعم اللازم من أجل الإعمال الفعلي لأحكام ميثاق المصالحة الوطنية لعام 1998 والتشغيل الفعال للجنة الرصد والتحيكم؛
    2. Decide adoptar las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución 57/270 B que guardan relación con su labor y la de sus órganos subsidiarios y mantener en examen la aplicación de esas disposiciones; UN 2 - يقرر أن يتخذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام القرار 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض؛
    Su objetivo es velar por la conservación y el aprovechamiento sostenible a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios mediante la aplicación efectiva de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN والغرض منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الشديدة الارتحال على المدى البعيد والانتفاع منها بصورة مستدامة وذلك عن طريق التطبيق الفعلي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    El Comité 661 fue constituido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad, aprobada el 6 de agosto de 1990, en cuyo sexto párrafo dispositivo se señalaban las tareas del Comité y se establecían inequívocamente las modalidades para la aplicación efectiva de las disposiciones de esa resolución. UN إن لجنة ٦٦١ قد شكلت بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ الصادر في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠. وقد حددت الفقرة السادسة من منطوقه مهام اللجنة والتي حددت حصرا كيفية التنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور.
    En el debate general, la mayoría de las delegaciones participantes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación nucleares, particularmente mediante el cumplimiento y la aplicación efectiva de las disposiciones en la materia contenidas en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. UN وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Sri Lanka, a través de su Ley de Arbitraje, ha estipulado la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención en el plano interno. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Durante ese período, el Comité siguió colaborando estrechamente con la Oficina del Programa para el Iraq a fin de velar por la aplicación efectiva de las disposiciones pertinentes establecidas en el marco del programa de petróleo por alimentos; la transferencia de fondos, activos y responsabilidades operacionales del programa a la Autoridad Provisional de la Coalición; y la retirada gradual del programa. UN وخلال هذه الفترة واصلت اللجنة العمل بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج العراق لضمان التنفيذ الفعال للترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء؛ ونقل الأموال والأصول والمسؤوليات التشغيلية في إطار البرنامج إلى السلطة الانتقالية للتحالف؛ والإنهاء التدريجي للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more