"efecto combinado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷثر المشترك
        
    • التأثير المشترك
        
    • اﻷثر الكلي
        
    • الآثار المجتمعة
        
    • الأثر المزدوج
        
    • التأثير المضاعف
        
    • الأثر المركب
        
    • الأثر المشترك لما
        
    • أثرا مجمعا
        
    • اجتماع أثر
        
    • مجموع اﻵثار الناجمة عن
        
    • تضافر آثار
        
    • اﻷثر الجماعي ﻹعادة
        
    • تأثير مشترك
        
    • يترتب عليها مجتمعة من
        
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento de 4.700 dólares representa el efecto combinado de la redistribución y la eliminación de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    La reducción de 41.400 dólares se debe al efecto combinado de la supresión de ese puesto y la aplicación de nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    La reducción de 56.200 dólares refleja el efecto combinado de las supresiones y la redistribución de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويعكس الخفض، البالغ ٢٠٠ ٥٦ دولار، اﻷثر الكلي لعمليتي إلغاء ونقل الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La disminución de 629.100 dólares representa el efecto combinado de la redistribución de puestos mencionada y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٢٩ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف المذكورة أعلاه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La disminución de 1.215.500 dólares representa el efecto combinado de las cinco reasignaciones y cuatro supresiones de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٢١٥ ١ دولار اﻷثر المشترك كما ذكر أعلاه عن نقل خمس وظائف وإلغاء أربع وظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La reducción de 361.000 dólares representa el efecto combinado de la supresión y la redistribución de esos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٦١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء ونقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La reducción de 85.300 dólares representa el efecto combinado de la supresión de ese puesto y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل التخفيض وقدره ٣٠٠ ٨٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La reducción de recursos de 196.000 dólares refleja el efecto combinado de la supresión de dos puestos y la redistribución de uno y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويعكس تخفيض الموارد بمبلغ ٠٠٠ ١٩٦ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفتين ونقل وظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La disminución de 554.800 dólares representa el efecto combinado de la redistribución y eliminación de estos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل التخفيض البالغ ٨٠٠ ٥٥٤ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento de 118.500 dólares representa el efecto combinado de la eliminación de este puesto y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو البالغ ٥٠٠ ١١٨ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento de 198.200 dólares representa el efecto combinado de la eliminación de esos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو الذي يصل إلى ٠٠٢ ٨٩١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El aumento de 465.500 dólares es el efecto combinado de la redistribución de puestos mencionadas a la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو البالغ ٥٠٠ ٤٦٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل هذه الوظائف الثلاث وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La reducción de 41.400 dólares se debe al efecto combinado de la supresión de ese puesto y la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    La reducción de 145.500 dólares representa el efecto combinado de la supresión de esos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل إنقاص ٠٠٠ ١٤٥ دولار اﻷثر الكلي ﻹلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Expresando su profunda preocupación también por los retos cada vez mayores a que deben hacer frente los mecanismos de respuesta y preparación para desastres naturales de los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas como resultado del efecto combinado de los actuales problemas mundiales, en particular la crisis económica y financiera mundial, el cambio climático y la crisis alimentaria, UN وإذ تعرب أيضاً عن بالغ قلقها إزاء الصعوبات المتزايدة التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في مجال القدرة على التصدي للكوارث والتأهب لها، وذلك من جراء الآثار المجتمعة للتحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتغير المناخ وأزمة الغذاء،
    Esta situación resulta del efecto combinado de, por una parte, un mercado de trabajo cuya demanda de empleo sigue una progresión geométrica y un aumento constante de los jóvenes en edad de trabajar y, por la otra, de una oferta de empleo, especialmente en el sector público y paraestatal, en manifiesto retroceso. UN ونجمت هذه الحالة عن الأثر المزدوج لسوق عمل يتسم بطلب على العمالة يتمشى في متوالية هندسية مع تدفق مطرد الازدياد لشباب في سن العمل وعرض يتسم بالانكماش الواضح يتوفر بالأساس في القطاع العام وشبه العام.
    Además, el efecto combinado de los artículos 33-46 de la misma Constitución también garantiza la igualdad de los sexos en las mismas condiciones. UN أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
    Ello se deberá al efecto combinado de un aumento de las exportaciones y a un leve repunte de la demanda final interna. UN وذلك يعكس الأثر المركب لحدوث زيادة في الصادرات وقوة طفيفة في الطلب المحلي النهائـــــي.
    29C.44 El aumento neto de 67.100 dólares refleja el efecto combinado de los siguientes factores: UN 29 جيم-44 وتُعزى الزيادة البالغة 100 67 دولار إلى الأثر المشترك لما يلي:
    La disminución en cifras netas en las secciones de gastos, 93,4 millones de dólares, obedece al efecto combinado de una reducción de las necesidades de 5,8 millones de dólares, imputable a los ajustes en el proyecto inicial de presupuesto por programas que había recomendado la Comisión Consultiva, 92,8 millones que obedecen a supuestos revisados de los tipos de cambio y un aumento de 5,2 millones de dólares por concepto de inflación. UN ويعكس الانخفاض الصافي ضمن أبواب الإنفاق وقدره 93.4 مليون دولار، أثرا مجمعا للاحتياجات المخفضة وقدرها 5.8 ملايين دولار بسبب تعديلات أُدخلت على الميزانية البرنامجية المقترحة الأولية أوصت بها اللجنة الاستشارية، والبالغة 92.8 مليون دولار الناتجة عن افتراضات أسعار الصرف المنقحة وزيادة قدرها 5.2 مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم.
    Las necesidades de recursos representan el efecto combinado de la supresión y transferencia de puestos, la demora en el establecimiento de un puesto de P-5 en el bienio 1996-1997, y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد اجتماع أثر إلغاء ونقل هذه الوظائف، واﻷثر المؤجل ﻹنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento negativo de 882.400 dólares obedece al efecto combinado de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes, la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales a la Categoría principal y la eliminación de 11 puestos del cuadro de servicios generales. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٤٠٠ ٨٨٢ دولار مجموع اﻵثار الناجمة عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية وإلغاء ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Tales ajustes se deben al efecto combinado de la inflación local y los tipos de cambio entre las monedas locales y el dólar de los Estados Unidos. UN وترجع هذه التعديلات إلى تضافر آثار التضخم المحلي وأسعار الصرف بين العملات المحلية ودولار الولايات المتحدة.
    El aumento de 834.400 dólares representa el efecto combinado de la redistribución, reclasificación y eliminación de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل نمو الموارد البالغ قدره ٠٠٤ ٨٣٤ دولار اﻷثر الجماعي ﻹعادة التوزيع المذكور أعلاه، وإعادة تصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    efecto combinado de los cambios en cada una de las Partes del anexo I UN تأثير مشترك لتغيرات تتعلق بأطراف مدرجة في المرفق الأول
    Expresando su profunda preocupación también por los retos cada vez mayores a que deben hacer frente los mecanismos de respuesta y preparación para desastres naturales de los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas como resultado del efecto combinado de los actuales problemas mundiales, en particular la crisis económica y financiera mundial, el cambio climático y la crisis alimentaria, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الصعوبات المتزايدة التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في التصدي للكوارث والتأهب لها نتيجة للتحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتغير المناخ وأزمة الغذاء وما يترتب عليها مجتمعة من آثار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more