Los gastos efectuados fueron de 1.200 dólares, por lo que se produjo una necesidad adicional de 200 dólares. | UN | وبلغت النفقات المتكبدة فعليا ٢٠٠ ١ دولار مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٢٠٠ دولار. |
Los gastos efectuados durante el período del mandato actual ascienden a 2.868.900 dólares. | UN | وتبلغ النفقات المتكبدة خلال فترة الولاية الحالية ٩٠٠ ٨٦٨ ٢ دولار. |
Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. | UN | وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف. |
Esa cantidad ascendía al 1,2% de los pagos por valor de casi 16.000 millones de dólares efectuados hasta esa fecha. | UN | ويمثل هذا المبلغ 1.2 في المائة من حوالي 16 بليون دولار من التعويضات المدفوعة حتى ذلك التاريخ. |
Todos los ensayos efectuados han sido plenamente contenidos. No ha habido emisiones de radiactividad. | UN | وجميع التجارب التي أجريت تم احتواؤها بالكامل، ولم يتسرب أي نشاط إشعاعي. |
El fondo se alimenta anualmente de las contribuciones totales netas menos los pagos efectuados. | UN | ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا بصافي مجموع التبرعات مطروحا منه المدفوعات المسددة. |
Los gastos de capital son los efectuados en relación con los compromisos financieros del proyecto mientras éste dura. | UN | :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره. |
El vendedor reembolsó parte del dinero al reclamante, pero dedujo una suma por concepto de gastos efectuados en relación con el envío. | UN | وقد عوض البائع جزءاً من أموال صاحب المطالبة، لكنه حسم منها المبلغ الذي يمثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالشحنة. |
Estos gastos se consignan en el presupuesto ordinario, y los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos efectivos. | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
En consecuencia, el Secretario General realizó un análisis de los gastos efectuados en la tramitación de cada una de las solicitudes presentadas en 2011. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011. |
Sin embargo, los gastos reales efectuados fueron los siguientes: | UN | ومع هذا، كانت النفقات الفعلية المتكبدة كما يلي: |
La estimación inicial de gastos para la partida de agua, electricidad, etc. se calculó sobre la base de los gastos efectuados en la práctica durante el período anterior. | UN | حسبت تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المرافق على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة السابقة. |
En la práctica, los precios que se están fijando actualmente para los alquileres son suficientes para compensar los gastos efectuados. | UN | ومن الناحية العملية، يتم حاليا تحديد مبالغ اﻹيجار في مستوى يكفي لضمان استرجاع التكاليف المتكبدة. |
En otros 51 proyectos, las cancelaciones excedieron los gastos efectuados en más del 50%. | UN | وفي ٥١ مشروعا آخر، تجاوزت اﻹلغاءات النفقات المتكبدة بأكثر من ٥٠ في المائة. |
TOTAL DE GASTOS efectuados EN 1994 Y 1995 CON CARGO AL PRESUPUESTO | UN | مجموع النفقات المتكبدة في ٤٩٩١ و٥٩٩١ في الميزانية العادية |
Se censuró a un funcionario por no supervisar debidamente los pagos efectuados al proveedor; | UN | ووُجه اللوم إلى موظف لعدم قيامه، بالطريقة السليمة، برصد المبالغ المدفوعة للمورد؛ |
Los ejemplos de análisis efectuados en el presente estudio son exclusivamente ejemplos. | UN | وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة. |
De los cargos pendientes un total de 3.417 dólares correspondían a gastos efectuados en 1991. | UN | وكان ما مجموعه ٤١٧ ٣ دولارا من التكاليف غير المسددة يرتبط بنفقات عام ١٩٩١. |
Por tanto, los prudentes gastos efectuados por la Technopromexport al adoptar esas medidas son resarcibles. | UN | وعليه، فإن تكاليف التحوط التي تكبدتها الشركة باتخاذ هذه اﻹجراءات تكاليف قابلة للتعويض. |
En la nota 2 a los estados financieros se consignan los cambios efectuados en la presentación de las distintas partidas. | UN | وتبين الملاحظة ٢ على البيانات المالية التغييرات التي أدخلت على عرض البنود المنفردة. |
En consecuencia, JEME atribuye el 60% de los gastos de la casa central efectuados en Ammán al contrato de Sanaa. | UN | وعليه، تخصص الشركة 60 في المائة من مصروفات المقر الرئيسي التي تم تكبدها في عمّان لعقد صنعاء. |
El Grupo recomienda que se indemnicen esas indemnizaciones basándose en que son gastos efectuados para aminorar la pérdida. | UN | ويوصي الفريق بمنح التعويضات هذه على أساس أنها نفقات متكبدة للتخفيف من حدة الخسارة. |
La diferencia entre los costos estándar que se han previsto y los costos reales efectuados se transfiere a la reserva para gastos de funcionamiento. | UN | ويحول إلى الاحتياطي التشغيلي الفارق بين التكاليف المعيارية المطبقة والتكاليف الفعلية المنفقة. |
En ese sentido, se solicitó una explicación respecto de los cambios efectuados en la presentación de documentos pertinentes. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة. |
Los gastos efectuados en esta partida se debieron a la contratación de cuatro profesores de idiomas. | UN | وتتعلّق النفقات المتكبَّدة تحت هذا البند بالاستعانة بأربعة من مدرسي اللغات. 226.6 دولار |
Sin embargo, los 40 exámenes efectuados hasta la fecha han constituido una mera formalidad, han sido arbitrarios y han estado lejos de ser exhaustivos. | UN | غير أن مراجعات المجلس التي تمت لحد اﻵن، والتي بلغ عددها ٤٠ مراجعة، كانت شكلية ومتعسفة وغير شاملة. |
Según los cálculos efectuados, parece que todo niño de 0 a 5 años ha tenido de dos a cuatro infecciones respiratorias agudas al año. | UN | ويتضح من الحسابات التي أُجريت إصابة كل طفل حتى سن الخامسة بالتهاب حاد في جهاز التنفس بين مرتين إلى أربع مرات في السنة. |
El grueso de la estimación revisada corresponde pues a los pagos excesivos efectuados a observadores militares que habían dejado de prestar servicios en la UNIKOM al hacerse la estimación inicial. | UN | ومعظم الزيادات المنقحة التي دفعت تخص مراقبين عسكريين لم يعودوا في خدمة البعثة وقت التقدير المبدئي. |
Las pérdidas se calculan como el valor del costo no reembolsado de los trabajos preparatorios efectuados menos los importes amortizados. | UN | وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك. |