"ejemplos recientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمثلة حديثة
        
    • الأمثلة الحديثة
        
    • الأمثلة الأخيرة
        
    • مثالين حديثين
        
    • أحدث اﻷمثلة
        
    • أحدث مثالين
        
    La secretaría citó las misiones a Malawi, Myanmar y Sudáfrica como ejemplos recientes de colaboración de ese tipo. UN وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا.
    La secretaría citó las misiones a Malawi, Myanmar y Sudáfrica como ejemplos recientes de colaboración de ese tipo. UN وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا.
    Quiero mencionar sólo unos pocos ejemplos recientes. UN وأود أن أذكر بضعة أمثلة حديثة.
    Algunos ejemplos recientes muestran las aportaciones del Consejo de Europa a las tareas y actividades principales que llevan a cabo las Naciones Unidas. UNMIK UN وقد توضح الأمثلة الحديثة التالية مساهمات مجلس أوروبا في المهام أو الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    A continuación figuran ejemplos recientes de esa clase de notas: UN ومن الأمثلة الحديثة لهذه المذكرات ما يلي:
    Entre los ejemplos recientes que ilustran la permanente pertinencia de este principio cabe mencionar los siguientes: UN ومن الأمثلة الأخيرة التي تبين استمرار أهمية هذا المبدأ ما يلي:
    Varios ejemplos recientes apuntan a la posibilidad de una colaboración aún más fructífera en el futuro. UN وتقدم أمثلة حديثة عديدة ما يشير إلى احتمال قيام مزيد من التعاون المثمر في المستقبل.
    Timor Oriental, la conferencia entre somalíes en Djibouti, el nuevo diálogo interno coreano, son algunos ejemplos recientes. UN وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك.
    Había varios ejemplos recientes de proyectos emprendidos por las comunidades albanesa y serbia que demostraban que era posible la coexistencia. UN وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لمشاريع اضطلعت بها الطائفتان الألبانية والصربية برهنت على أن التعايش ممكن.
    Destaca ejemplos recientes de actividades que se realizaron con éxito y permitieron logra esa reforma. UN وتسلّط الضوء على أمثلة حديثة العهد لجهود ناجحة لتحقيق ذلك الإصلاح.
    En sus respuestas a la nota verbal, los Estados han dado ejemplos recientes y ejemplos más antiguos de las comisiones de investigación que han creado. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    C. ejemplos recientes de cooperación con los países receptores respecto de investigaciones y enjuiciamientos UN جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات
    En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    En la sección siguiente se ofrecen ejemplos recientes de ese tipo de prácticas, destacándose en tal sentido los problemas y las mejores prácticas. UN ويقدم الفصل التالي أمثلة حديثة لتلك الممارسات ويسلط الضوء على التحديات الماثلة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Algunos ejemplos recientes de las acciones de los fondos buitre en los tribunales internacionales han puesto de manifiesto su carácter altamente especulativo. UN وقد أظهرت أمثلة حديثة من أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية، عُرضت على المحاكم الدولية، طبيعتها الموغلة في المضاربة.
    ejemplos recientes de cooperación internacional son los siguientes: UN وتشمل الأمثلة الحديثة للتعاون الدولي ما يلي:
    Entre los ejemplos recientes cabe citar las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, Rwanda, Colombia, Indonesia, Nepal, Sri Lanka y Uganda, cada una de las cuales desempeña un importante papel en este sentido. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أفغانستان ورواندا وكولومبيا وإندونيسيا ونيبال وسريلانكا وأوغندا، التي تقوم كل منها الآن بدور هام في هذا المجال.
    Hay algunos ejemplos recientes de esta forma de cooperación. UN يوجد عدد من الأمثلة الحديثة لهذا النوع من التعاون.
    Algunos ejemplos recientes de países en los que se ha realizado ese análisis incluyen a Albania, Angola, Camboya, la India, Kenya, Mauritania, el Níger, el Pakistán, Filipinas, Somalia y Tailandia. UN وتشمل الأمثلة الأخيرة للبلدان التي استخدمت هذا النوع من التحليل كلا من ألبانيا وأنغولا وباكستان وتايلند والصومال والفلبين وكمبوديا وكينيا وموريتانيا والنيجر والهند.
    Los ejemplos recientes de éxodo en masa, como consecuencia tanto de conflictos armados como de desastres naturales a gran escala, han subrayado la necesidad de abordar cabalmente los derechos humanos de las víctimas de los éxodos en masa. UN فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية.
    Algunos ejemplos recientes son la Cumbre del Milenio de 2000, la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Barcelona en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo también en 2002. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك مؤتمر قمة الألفية لعام 2000، ومؤتمر برشلونة المعني بالإيدز لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 في جوهانسبرغ.
    Estas dos decisiones son ejemplos recientes de los esfuerzos que hace el Japón para contribuir al desarme internacional. UN ويعتبر هذان القراران بمثابة مثالين حديثين على الجهود التي تبذلها اليابان للمساهمة في نزع السلاح الدولي.
    Entre otros ejemplos recientes, puede mencionarse la desaparición de la República Democrática Alemana al integrarse a la República Federal de Alemania en 1990 y la disolución de Checoslovaquia en 1993. UN ومن أحدث اﻷمثلة التي يمكن اﻹشارة إليها زوال جمهورية ألمانيا الديمقراطية باندماجها في جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام ١٩٩٠، وانحلال تشيكوسلوفاكيا في عام ١٩٩٣.
    Según parece, el Iraq y Corea del Norte son ejemplos recientes a este respecto, aunque sin duda no son los únicos ni los últimos. UN ومن الواضح أن العراق وكوريا الشمالية هما أحدث مثالين في هذا المضمار، لكنهما بالتأكيد ليسا الوحيدين فيه ولا آخر من يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more