La secretaría citó las misiones a Malawi, Myanmar y Sudáfrica como ejemplos recientes de colaboración de ese tipo. | UN | وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا. |
La secretaría citó las misiones a Malawi, Myanmar y Sudáfrica como ejemplos recientes de colaboración de ese tipo. | UN | وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا. |
Quiero mencionar sólo unos pocos ejemplos recientes. | UN | وأود أن أذكر بضعة أمثلة حديثة. |
Algunos ejemplos recientes muestran las aportaciones del Consejo de Europa a las tareas y actividades principales que llevan a cabo las Naciones Unidas. UNMIK | UN | وقد توضح الأمثلة الحديثة التالية مساهمات مجلس أوروبا في المهام أو الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
A continuación figuran ejemplos recientes de esa clase de notas: | UN | ومن الأمثلة الحديثة لهذه المذكرات ما يلي: |
Entre los ejemplos recientes que ilustran la permanente pertinencia de este principio cabe mencionar los siguientes: | UN | ومن الأمثلة الأخيرة التي تبين استمرار أهمية هذا المبدأ ما يلي: |
Varios ejemplos recientes apuntan a la posibilidad de una colaboración aún más fructífera en el futuro. | UN | وتقدم أمثلة حديثة عديدة ما يشير إلى احتمال قيام مزيد من التعاون المثمر في المستقبل. |
Timor Oriental, la conferencia entre somalíes en Djibouti, el nuevo diálogo interno coreano, son algunos ejemplos recientes. | UN | وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك. |
Había varios ejemplos recientes de proyectos emprendidos por las comunidades albanesa y serbia que demostraban que era posible la coexistencia. | UN | وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لمشاريع اضطلعت بها الطائفتان الألبانية والصربية برهنت على أن التعايش ممكن. |
Destaca ejemplos recientes de actividades que se realizaron con éxito y permitieron logra esa reforma. | UN | وتسلّط الضوء على أمثلة حديثة العهد لجهود ناجحة لتحقيق ذلك الإصلاح. |
En sus respuestas a la nota verbal, los Estados han dado ejemplos recientes y ejemplos más antiguos de las comisiones de investigación que han creado. | UN | وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها. |
C. ejemplos recientes de cooperación con los países receptores respecto de investigaciones y enjuiciamientos | UN | جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات |
En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. | UN | ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات. |
En la sección siguiente se ofrecen ejemplos recientes de ese tipo de prácticas, destacándose en tal sentido los problemas y las mejores prácticas. | UN | ويقدم الفصل التالي أمثلة حديثة لتلك الممارسات ويسلط الضوء على التحديات الماثلة وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Algunos ejemplos recientes de las acciones de los fondos buitre en los tribunales internacionales han puesto de manifiesto su carácter altamente especulativo. | UN | وقد أظهرت أمثلة حديثة من أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية، عُرضت على المحاكم الدولية، طبيعتها الموغلة في المضاربة. |
ejemplos recientes de cooperación internacional son los siguientes: | UN | وتشمل الأمثلة الحديثة للتعاون الدولي ما يلي: |
Entre los ejemplos recientes cabe citar las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, Rwanda, Colombia, Indonesia, Nepal, Sri Lanka y Uganda, cada una de las cuales desempeña un importante papel en este sentido. | UN | ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أفغانستان ورواندا وكولومبيا وإندونيسيا ونيبال وسريلانكا وأوغندا، التي تقوم كل منها الآن بدور هام في هذا المجال. |
Hay algunos ejemplos recientes de esta forma de cooperación. | UN | يوجد عدد من الأمثلة الحديثة لهذا النوع من التعاون. |
Algunos ejemplos recientes de países en los que se ha realizado ese análisis incluyen a Albania, Angola, Camboya, la India, Kenya, Mauritania, el Níger, el Pakistán, Filipinas, Somalia y Tailandia. | UN | وتشمل الأمثلة الأخيرة للبلدان التي استخدمت هذا النوع من التحليل كلا من ألبانيا وأنغولا وباكستان وتايلند والصومال والفلبين وكمبوديا وكينيا وموريتانيا والنيجر والهند. |
Los ejemplos recientes de éxodo en masa, como consecuencia tanto de conflictos armados como de desastres naturales a gran escala, han subrayado la necesidad de abordar cabalmente los derechos humanos de las víctimas de los éxodos en masa. | UN | فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية. |
Algunos ejemplos recientes son la Cumbre del Milenio de 2000, la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Barcelona en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo también en 2002. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك مؤتمر قمة الألفية لعام 2000، ومؤتمر برشلونة المعني بالإيدز لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 في جوهانسبرغ. |
Estas dos decisiones son ejemplos recientes de los esfuerzos que hace el Japón para contribuir al desarme internacional. | UN | ويعتبر هذان القراران بمثابة مثالين حديثين على الجهود التي تبذلها اليابان للمساهمة في نزع السلاح الدولي. |
Entre otros ejemplos recientes, puede mencionarse la desaparición de la República Democrática Alemana al integrarse a la República Federal de Alemania en 1990 y la disolución de Checoslovaquia en 1993. | UN | ومن أحدث اﻷمثلة التي يمكن اﻹشارة إليها زوال جمهورية ألمانيا الديمقراطية باندماجها في جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام ١٩٩٠، وانحلال تشيكوسلوفاكيا في عام ١٩٩٣. |
Según parece, el Iraq y Corea del Norte son ejemplos recientes a este respecto, aunque sin duda no son los únicos ni los últimos. | UN | ومن الواضح أن العراق وكوريا الشمالية هما أحدث مثالين في هذا المضمار، لكنهما بالتأكيد ليسا الوحيدين فيه ولا آخر من يفعل ذلك. |