"ejes" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاور
        
    • المحاور
        
    • المحور
        
    • محوران
        
    • محورا
        
    • محورين
        
    • محوري
        
    • المحورين
        
    • لمحاور
        
    • محاورها
        
    • الركائز
        
    • أعمدة
        
    • العجلات
        
    • المرتكزات
        
    • بمحاور
        
    Mejora de la seguridad en los principales ejes viales para el regreso UN تحسين الأمن على طول محاور الطرق الرئيسية التي سيسلكها العائدون
    Se trata de un marco uniformador de todas las políticas nacionales, basado en tres ejes: UN ويضمّ هذا الإطار كل السياسات الوطنية ذات الصلة، ويقوم على محاور ثلاثة هي:
    Esta política, perceptible en todos los niveles, se despliega en varios ejes. UN وتتجلى هذه السياسة على جميع المستويات وتتفرع إلى محاور عديدة.
    El objetivo primordial es lograr unir ejes básicos que permitirán desarrollar estrategias en un período de 10 años. UN والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام.
    Esos objetivos se lograrán mediante el establecimiento de ejes estratégicos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. UN وستسعى كوت ديفوار إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ المحاور الاستراتيجية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se han definido ejes temáticos para contribuir a fortalecer los niveles de información sobre Teoría de Género y Medio Ambiente. UN وقد تم تحديد محاور مواضيعية للإسهام في رفع مستوى المعلومات المقدمة عن الجوانب النظرية للشؤون الجنسانية والبيئة.
    Dicho concepto se articula en torno a tres ejes principales: UN ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي:
    Nuestro programa social en esta nueva era tiene seis ejes principales. UN ويقوم برنامجنا الاجتماعي في هذه المرحلة الجديدة على ستة محاور رئيسية.
    El marco normativo griego se estructura en torno a tres ejes: UN وإطار سياسات اليونان مُصَمَّم على أساس محاور ثلاثة:
    i) Del tipo de alimentación por alambre que tengan cinco o más ejes que puedan coordinarse simultáneamente para el control del contorneado; UN `1 ' من النوع المُغذى بالأسلاك، ولها خمسة محاور أو أكثر من المحاور التي يمكن تنسيقها آنيا لأغراض التحكم الكنتوري؛
    Sistema electrónico especialmente concebido para permitir a un sistema informático coordinar simultáneamente el movimiento de los ejes de máquinas herramientas, para el control del contorneado. UN مجموعة إلكترونية مصممة خصيصا لتوفر لنظام حاسوبي القدرة على تنسيق حركة محاور الآلات المكنية آنيا لأغراض التحكم الكنتوري.
    Una plataforma de acción gubernamental definida en el marco de un Comité Interministerial de Derechos de la Mujer definió en la primavera de 2000 tres ejes de trabajo prioritarios: UN وفي ربيع سنة 2000 حدد برنامج عمل حكومي معين في إطار لجنة وزارية مشتركة معنية بحقوق المرأة 3 محاور عمل ذات أولوية هي:
    La Misión destacó que la reforma debe tener cuatro ejes que se ocupen sucesivamente de las víctimas, los traficantes, el sistema institucional y la opinión pública. UN واتبعت البعثة أربعة محاور للإصلاح تدور على التوالي في اتجاه الضحايا والمتاجرين بالأشخاص ونظام مؤسسي والرأي العام.
    Las medidas adoptadas se articulan en torno a los tres ejes de la Convención Interministerial. UN وهكذا تدور التدابير المتخذة حول ثلاثة محاور للاتفاق المشترك بين الوزارات:
    La campaña se prolongará a lo largo del año mediante iniciativas locales que se articularán en torno a tres ejes de intervención: UN وسوف تمدد طوال العام بمبادرات محلية. وسوف تعزز ثلاثة محاور للتدخل تتمثل في:
    Desde principios de 2013, el Chad sigue despejando los ejes principales del sur de Tibesti. UN ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي.
    Repitamos que los ejes científicos de ese proceso implican la ecuación política que hay que establecer entre la reconciliación y la justicia. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    La excelente labor iniciada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría convertirla en uno de los ejes centrales de la actuación de las Naciones Unidas. UN فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة.
    iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; UN ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس.
    i) tengan dos o más ejes que puedan combinarse simultáneamente para el control del contorneado; UN `1 ' لها محوران أو أكثر يمكن تنسيقهما آنيا لأغراض التحكم الكنتوري؛ و
    El cambio climático fue otro de los ejes y, finalmente, como tercer eje muy importante y fundamental, la preservación de la paz mundial y también la seguridad internacional. UN وكان تغير المناخ محورا آخر للتركيز، وأخيرا فإن الموضوع الثالث الأساسي والهام للغاية كان صون السلم والأمن الدوليين.
    Encintadoras cuyos movimientos para colocar y extender cintas y láminas pueden coordinarse a lo largo de dos o más ejes. UN آلات لف شرائط يمكن فيها تنسيق وبرمجة حركة تحديد موقع الشرائط والرقائق ووضعها باستخدام محورين أو أكثر؛
    Han realizado acciones primarias en los ejes de normatividad y capacitación UN تم تنفيذ إجراءات أولية في محوري التنظيم القانوني والتدريب؛
    Situada en la intersección de los ejes horizontal y vertical del Mediterráneo, Malta atribuye una importancia especial a la promoción de la cooperación en esa zona. UN إن مالطة التي تقع على المحورين اﻷفقي والرأسي للبحر اﻷبيض المتوسط، تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون في هذه المنطقة.
    Alrededor de veinte programas están disponibles en las instituciones del sector para los ejes de educación, capacitación, salud, producción y crédito, planificación, violencia, etc., la mayoría de los cuales han sido creados en los últimos cinco años. UN ويوجد نحو 20 برنامجا في مؤسسات القطاع لمحاور التعليم والتدريب والصحة والإنتاج والائتمان والتخطيط والعنف، وقد أنشئت أغلبيتها في السنوات الخمس الأخيرة.
    No obstante, a partir de este año, en uno de los ejes estratégicos del DELP se prevé la promoción de la perspectiva de género, al mismo tiempo que se exhorta a la mujer a participar activamente en la política nacional para la promoción de la mujer (PNPF). UN ورغم هذا ومنذ ذلك العام، يلاحظ أن هذه الوثيقة تتوخى في محاورها الاستراتيجية تشجيع نوع الجنس، حيث يتوفر تشجيع للمرأة على المشاركة بنشاط من خلال السياسة الوطنية لتعزيز المرأة.
    La concretización de estos cinco ejes fundamentales es esencial para lograr el buen vivir personal, social y planetario. UN ولن يتحقق رفاه الفرد والمجتمع والكوكب إلا إذا أصبحت هذه الركائز الأساسية الخمس واقعا ملموسا.
    El compromiso con la no proliferación de las armas de destrucción en masa constituye uno de los ejes de la política exterior de la República Argentina. UN إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية.
    Entonces está debajo, en uno de los ejes. Open Subtitles لذا سوف تكون تحت الحافله من الارجع ان تكون مربوطه بجزوع العجلات
    La paz, la educación, la comunicación, la concertación y los derechos humanos son los ejes programáticos de esta Universidad. UN والسلم، والتعليم، والاتصال، والتشاور، وحقوق اﻹنسان هي المرتكزات التي تشدد عليها برامج الجامعة.
    1. Financiar la preparación del estudio global sobre la conclusión de las conexiones árabes terrestres a través de ejes de carreteras y vías férreas; UN 1- تمويل إعداد الدراسة الشاملة حول استكمال الربط البري العربي بمحاور من الطرق والسكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more