"el ámbito de la promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال تعزيز
        
    • ميدان تعزيز
        
    • مجال الدعوة
        
    • مجال تشجيع
        
    • مجال الترويج
        
    También incluye cursos prácticos en los países menos adelantados, que se centran en la creación de capacidad en el ámbito de la promoción de las inversiones. UN كما ينظم المشروع حلقات عمل في كل بلد من البلدان الأقل نمواً تركز على بناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    El Consejo de Europa sigue siendo el que establece las normas en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el continente europeo. UN ولا يزال مجلس أوروبا المرجع الرئيسي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القارة الأوروبية.
    El Código se ha aplicado también en el ámbito de la promoción de advertencias sobre " viajes responsables " . UN وتطبق المدونة أيضا في مجال تعزيز موثوقية التنبيهات المتعلقة بالسفر.
    A partir de ese momento, el país ha tenido un papel importante en la elaboración y adopción de otros instrumentos internacionales en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وساهم بلدنا فيما بعد مساهمة ذات شأن في وضع واعتماد الصكوك الدولية اﻷخرى التي نشأت في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Otras actividades en el ámbito de la promoción de los derechos de las personas con discapacidad: UN أنشطة أخرى في ميدان تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة:
    En el ámbito de la promoción, trabaja principalmente con el Consejo de Seguridad. UN وتعمل المنظمة مع مجلس الأمن في مجال الدعوة.
    El orador reconoció la labor de la UNCTAD en el ámbito de la promoción de las inversiones, especialmente en lo relativo a los organismos de promoción de las inversiones (OPI) y a los vínculos entre las economías receptoras y las ETN. UN وأعرب عن الامتنان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تشجيع الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بوكالات تشجيع الاستثمار والصلات بين اقتصادات البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    El Gobierno de la República de Hungría ha decidido hacer los siguientes compromisos voluntarios en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos: UN وقررت حكومة جمهورية هنغاريا أن تأخذ على عاتقها الالتزامات الطوعية التالية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    A ese respecto, señaló que el Comité de los Derechos del Niño había observado con reconocimiento los progresos realizados en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وأبرز في ذلك الصدد أن لجنة حقوق الطفل لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    A ese respecto, señaló que el Comité de los Derechos del Niño había observado con reconocimiento los progresos realizados en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وأبرز في ذلك الصدد أن لجنة حقوق الطفل لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    En esta sección figuran ejemplos de cómo diversos departamentos, fondos y programas trabajan en el ámbito de la promoción de la gobernanza y la democracia. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية.
    Varios países elogiaron los continuos esfuerzos de Egipto en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos de la mujer y el niño. UN كما أشاد بعض البلدان بجهود مصر المستمرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    En ese sentido, el movimiento de la sociedad civil forma parte del marco institucional no estatal en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وبهذا المعنى تشكل حركة المجتمع المدني جزءاً من الإطار المؤسسي من غير الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Reconoció los importantes progresos realizados por Honduras en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وأقرّت بما أحرزته هندوراس من تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.
    También se pondrá de relieve la labor de los defensores de los derechos humanos que trabajan en el ámbito de la promoción de la responsabilidad empresarial. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    No obstante, reconoce los acontecimientos positivos en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos desde que el Presidente Khatami ha tomado posesión de su cargo. UN ومع ذلك فهي تقر بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ تولي الرئيس خاتمي زمام السلطة في إيران.
    En el futuro Azerbaiyán se propone seguir colaborando con las Naciones Unidas en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأذربيجان عاقدة العزم على أن تواصل، في إطار أنشطتها المستقبلية، الإسهام في ما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El acceso igualitario de la mujer y su plena participación en la toma de decisiones a todos los niveles y en las estructuras de poder —incluidas las tareas difíciles, tales como actuar como representantes especiales del Secretario General— son también aspectos importantes en el ámbito de la promoción y el mantenimiento de la paz y de la seguridad. UN ووصول المرأة على قدم المساواة إلى مواقع صنع القرار على جميع المستويات وإلى هياكل السلطة ومشاركتها التامة فيها، بما في ذلك الاضطلاع بالمهام المنطوية على تحد، كأن تعمل ممثلا خاصا لﻷمين العام من المسائل الهامة أيضا في ميدان تعزيز وصون السلم واﻷمن.
    El Coordinador Especial seguirá prestando a los organismos humanitarios el apoyo de las Naciones Unidas que necesiten en el ámbito de la promoción. UN وسيواصل المنسّق الخاص دعم وكالات الأمم المتحدة الإنسانية في مجال الدعوة حسب الحاجة.
    34. La UNCTAD ha llevado a cabo una serie de actividades de asistencia técnica en el ámbito de la promoción y la facilitación de las inversiones. UN 34- ونفذ الأونكتاد سلسلة من أنشطة المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره.
    Francia también apoya activamente las iniciativas de la UE en el ámbito de la promoción del protocolo adicional (contribuciones financieras y gestiones específicas). UN وتدعم فرنسا كذلك وبصورة نشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الترويج للبروتوكول الإضافي (مساهمات مالية وخطوات محددة الأهداف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more