Los Estados Unidos y Rusia han alcanzado un entendimiento sobre nuevas medidas en el ámbito del desarme nuclear. | UN | وتوصلت الولايات المتحدة وروسيا إلى تفاهم بشأن اتخاذ خطوات أخرى في مجال نزع السلاح النووي. |
Los acontecimientos producidos durante los últimos años en el ámbito del desarme nuclear pueden describirse como bastante desalentadores. | UN | والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط. |
Rusia cumple estrictamente todas las obligaciones contraídas en el ámbito del desarme. | UN | ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا دقيقا لالتزاماته في مجال نزع السلاح. |
Necesitamos una cooperación internacional eficaz en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Viet Nam seguirá trabajando con todos los demás asociados internacionales a fin de lograr más avances en el ámbito del desarme. | UN | وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح. |
Seguiremos defendiendo esa posición también en el ámbito del desarme y la no proliferación nuclear. | UN | وسنواصل الدفاع عن ذلك الموقف أيضا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
También consiguió concienciar más a la población sobre las novedades y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. | UN | ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
En el año 2010 ya se han visto algunos avances positivos en el ámbito del desarme que evidencian un incremento de la voluntad política. | UN | لقد شهد العام 2010 عددا من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح التي تعتبر دليلا على زيادة توفر الإرادة السياسية. |
En los últimos meses se han producido hechos sumamente graves en el ámbito del desarme. | UN | وعبـــر اﻷشهر القليلـــة الماضية وقعت بعض اﻷحداث الخطيرة في مجال نزع السلاح. |
No cabe duda de que en el ámbito del desarme es donde los progresos corren el riesgo de ser más lentos. | UN | وليس ثمة شك في أن التقدم في مجال نزع السلاح هو الأبطأ إيقاعا. |
En los últimos años, hemos sido testigos de adelantos y retrocesos en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وقد شهدنا في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار على مدى السنوات القليلة الماضية مكاسب ونكسات على حد سواء. |
Creemos que el actual clima internacional es propicio para una gran variedad de compromisos en el ámbito del desarme. | UN | ونرى أن المناخ الدولي في الوقت الحاضر مواتٍ للاضطلاع بطائفة متنوعة وعريضة من الأعمال في مجال نزع السلاح. |
Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. | UN | ونجح في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
Reconocemos totalmente la importancia de los esfuerzos bilaterales en el ámbito del desarme. | UN | ونعترف اعترافا تاما بأهمية الجهود الثنائية في مجال نزع السلاح. |
En años recientes, se han logrado progresos significativos en el ámbito del desarme. | UN | في السنوات اﻷخيرة أحرز تقدم ملموس في ميدان نزع السلاح. |
Además, acontecimientos que son importantes en el ámbito del desarme no se han tratado adecuadamente en la Memoria que tenemos a la vista. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يطرق الطريق المطروح أمامنا التطورات الكبرى في ميدان نزع السلاح طرقا مناسبا. |
Por último, apoyamos el conjunto de medidas propuestas por el Secretario General en el ámbito del desarme. | UN | وأخيرا، نحن نؤيد سلسلة التدابير اللتي اقترحها اﻷمين العام في ميدان نزع السلاح. |
La labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme es un componente integral de la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | وعمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح جزء لا يتجزأ من الاستقرار والأمن الدوليين. |
Una de las medidas más importantes en el ámbito del desarme nuclear es la creación de zonas libres de armas nucleares en algunas regiones. | UN | وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق. |
Y de hecho hicimos innegables progresos en el ámbito del desarme. | UN | ولقد أحرزنا, في الواقع, تقدماً لا يمكن انكاره في ميدان نزع السلاح. |
Los avances en el ámbito del desarme nuclear han sido demasiado pocos, y los objetivos del TNP no se han alcanzado. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم طفيف في مجال نزع الأسلحة النووية ولم تتحقق أهداف المعاهدة. |
Italia siempre ha apoyado el diálogo y la cooperación en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | ما برحت إيطاليا تدعم بشكل دائم الحوار والتعاون في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Cuba considera que la designación de un cuarto decenio para el desarme tendría un importante papel en la movilización de los esfuerzos internacionales para dar respuesta a los desafíos actuales y emergentes en el ámbito del desarme, el control de armamentos, la no proliferación y la seguridad internacional. | UN | وتعتقد كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح سيكون له دور هام في تعبئة الجهود الدولية لمواجهة التحديات الحالية والناشئة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
En el ámbito del desarme, en el párrafo 5 del texto, se insta a los Estados de la región que todavía no lo han hecho que se adhieran a todos los instrumentos jurídicos relativos al desarme y a la no proliferación nuclear negociados en el marco multilateral. | UN | وفي مجال نزع السلاح، يناشد النص الوارد في الفقرة 5 من المنطوق جميع دول المنطقة التي لم تنضم إلى جميع الصكوك القانونية المبرمة عن طريق التفاوض المتعدد الأطراف فيما يتصل بميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، أن تفعل ذلك. |
Si ese tratado se ratifica, entra en vigor y se aplica plenamente, se podría considerar que se ha dado un paso positivo en el ámbito del desarme nuclear. | UN | فإذا تم التصديق على تلك المعاهدة، ودخلت حيز النفاذ وجرى تنفيذها بالكامل، يمكن أن نعتبر أن خطوة إيجابية قد اتخذت في مضمار نزع السلاح. |