"el éxito de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح المؤتمر
        
    • نجاح مؤتمر
        
    • إنجاح المؤتمر
        
    • لنجاح المؤتمر
        
    • ونجاح المؤتمر
        
    • بنجاح المؤتمر
        
    • لنجاح مؤتمر
        
    • ونجاح مؤتمر
        
    • خروج المؤتمر
        
    • بنجاح مؤتمر
        
    • بالنتيجة الناجحة للمؤتمر
        
    • النتيجة الناجحة للمؤتمر
        
    • نجاح هذا المؤتمر
        
    • الناجح للمؤتمر
        
    • النجاح للمؤتمر
        
    Todavía quedan por hacer muchos preparativos para garantizar el éxito de la Conferencia. UN ولا يزال من اللازم القيام بعمل تحضيري تام لضمان نجاح المؤتمر.
    En nuestro caso, el éxito de la Conferencia depende de 65 Estados miembros. UN وفيما يتعلق بحالتنا، يتوقف نجاح المؤتمر على مشاركة 65 دولة عضواً.
    Sin embargo, el éxito de la Conferencia de Viena no se puede medir por el número de participantes ni por el volumen o la calidad de sus documentos. UN إلا أن نجاح المؤتمر لا يمكــن أن يقاس فقط بعدد من جذبهم للاشتراك فيــــه أو بطــول أو نوعية الوثائق التي تمخض عنها.
    La historia no juzgará el éxito de la Conferencia de Barbados por el número de declaraciones que se formularon o el número de delegaciones que asistieron. UN ولن يكون حكم التاريخ على نجاح مؤتمر بربادوس قائما على عدد البيانات التي القيت أو عدد الوفود التي حضرت.
    Esto está reflejado en el éxito de la Conferencia de El Cairo y será una realidad merced a la decidida voluntad de los Estados Miembros de convertir las palabras en hechos. UN وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال.
    La delegación de Burkina Faso comparte la opinión de que los preparativos en el ámbito nacional revisten importancia decisiva para el éxito de la Conferencia. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلاده الرأي بأن للاستعدادات على الصعيد الوطني أهمية فائقة في نجاح المؤتمر.
    el éxito de la Conferencia dependerá de que se realicen preparativos minuciosos, en los que participará Nueva Zelandia. UN وأن نجاح المؤتمر سيتوقف على إجراء تحضيرات كاملة ستشترك فيها نيوزيلندا.
    El FNUAP desempeñó un papel significativo en los esfuerzos por lograr el éxito de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN لقد اضطلع الصندوق بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al Gobierno de Barbados por el éxito de la Conferencia. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ حكومة بربادوس على نجاح المؤتمر.
    También quiero referirme al papel fundamental del Presidente de la Conferencia y del Presidente de la Comisión Principal para asegurar el éxito de la Conferencia. UN كما أود أن أنوه بالدور الحاسم لرئيسي المؤتمر واللجنة الرئيسية في ضمان نجاح المؤتمر.
    Mi delegación también expresa su sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por su hospitalidad y amabilidad, que ayudaron a garantizar el éxito de la Conferencia. UN ويعرب وفد بلادي أيضا عن امتنانه العميق لمصر، حكومة وشعبا، على الضيافة والحفاوة اللتين ساعدتا على ضمان نجاح المؤتمر.
    A este respecto creo que podemos alegrarnos por el éxito de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se acaba de celebrar en El Cairo. UN وفي هذا الخصوص أعتقد انه يمكننا أن نجد مصدر تشجيع في نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة.
    el éxito de la Conferencia depende en última instancia del cumplimiento firme de sus respectivas obligaciones por los Estados partes en el TNP. UN ويرتهن نجاح المؤتمر في النهاية بالتقيد الثابت ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالتزاماتها.
    También felicitamos al Secretario General de las Naciones Unidas por el éxito de la Conferencia de El Cairo. UN كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة.
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la Conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la Conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    Myanmar trabajará con otras delegaciones para el éxito de la Conferencia de 1995 encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وستعمل ميانمار مع الوفود اﻷخرى من أجل إنجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، والذي سينعقد في ١٩٩٥.
    Varias delegaciones instaron a los gobiernos a que intervinieran a fondo para asegurar el éxito de la Conferencia. UN وحثﱠت وفود عديدة الحكومات على المشاركة الكاملة ضماناً لنجاح المؤتمر.
    el éxito de la Conferencia demuestra también la voluntad política común y el compromiso de los gobiernos del mundo y de la comunidad internacional de promover la igualdad de género y de realizar esfuerzos para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    La Unión Europea quería el éxito de la Conferencia, que debía centrarse en la erradicación de la pobreza, con el objetivo de reducir la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. UN ثم أعلن عن التزام الاتحاد الأوروبي بنجاح المؤتمر الذي ينبغي له أن يركز على القضاء على الفقر بهدف تخفيف الفقر المطلق إلى نصف مستواه الحالي بحلول عام 2015.
    Para el éxito de la Conferencia será indispensable la participación activa de las comisiones regionales, los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وستكون المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أمرا حاسما لنجاح مؤتمر القمة.
    En ese sentido, el éxito de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre están íntimamente relacionados. UN وبهذا المعني، هناك ارتباط وثيق بين نجاح المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونجاح مؤتمر القمة.
    Su delegación trabajará con todas las demás delegaciones para garantizar el éxito de la Conferencia. UN وقال إن وفده سيعمل مع جميع الوفود الأخرى لكفالة خروج المؤتمر بحصيلة ناجحة.
    La Unión Europea acoge calurosamente y con satisfacción el éxito de la Conferencia de Beijing. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي، بحرارة وارتياح، بنجاح مؤتمر بيجين.
    Samoa acoge con el más caluroso beneplácito el éxito de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebró en Barbados a principios de este año. Queremos aprovechar esta nueva oportunidad para agradecer y felicitar a todos aquellos que trabajaron intensamente para elaborar la Declaración de Barbados y el Programa de Acción que se aprobaron. UN ترحب ساموا أحر الترحيب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر العالمي الذي عقد في بربادوس في أوائل هذا العام، ونود أن نغتنم هذه الفرصة اﻹضافية لتوجيه الشكر بل والتهنئة الى جميع الذين عملوا بجد ﻹصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر.
    Este año se han producido una serie de acontecimientos positivos, entre ellos el éxito de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Cumbre de Seguridad Nuclear de Washington y la firma del Tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas. UN لقد شهد العام الحالي سلسلة من الأحداث الإيجابية، من بينها النتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واجتماع قمة الأمن النووي في واشنطن وتوقيع معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    el éxito de la Conferencia dependerá de los preparativos, que deben ser coordinados a todos los niveles. UN إن نجاح هذا المؤتمر يتوقف على نوعية اﻷعمال التحضيرية اللازمة له التي تتطلب عملا منسقا على جميع المستويات.
    el éxito de la Conferencia para la creación de la Corte Penal Internacional es de importancia histórica. UN ينطوي الاختتام الناجح للمؤتمر المعني بإنشــاء المحكمة الجنائية الدولية على أهمية تاريخية.
    el éxito de la Conferencia Nacional de Reforma Política desde una perspectiva de género fue posible gracias al apoyo de los asociados para el desarrollo. UN وأمكن تحقيق النجاح للمؤتمر الوطني للإصلاح السياسي من المنظور الجنساني من خلال دعم شركاء التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more