| No puedo dejar todo en el último minuto porque quieres que lo haga. | Open Subtitles | لا أستطيع إلغاء كلّ شيء في اللحظة الأخيرة لأنّك أردتِ ذلك |
| Lo sabe, sólo quiero asegurarme de que no se escaquea en el último minuto. | Open Subtitles | إنه يعلم ولكن أود أن أتأكد ألا يفسد الأمر في اللحظة الأخيرة |
| Quiero saber porque esperaste hasta el último minuto para decirme la verdad. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لماذا أنتظرتِ حتى اللحظة الأخيرة لأخباري الحقيقة. |
| ¡Lo estropeaba en el último minuto y me dejaba a mí para arreglarlo! | Open Subtitles | كان يقضي على كل شيء في آخر لحظة. وجعلني أصلح ذلك. |
| Todos los principales protagonistas se reunieron en Arusha con la excepción del Gobierno de Burundi que pidió el aplazamiento de la reunión en el último minuto. | UN | وتجمع كل اﻷطراف الرئيسية في أروشا، باستثناء حكومة بوروندي التي طلبت التأجيل في آخر لحظة. |
| Le agradezco que haya trabajado con tesón hasta el último minuto y su tenacidad y eficaz liderazgo del Grupo. | UN | وأشكره على العمل الجدي حتى الدقيقة الأخيرة وعلى جلده وقيادته الفعالة للفريق. |
| ¿Por qué siempre tienes esperas hasta el último minuto para hacer algo? | Open Subtitles | لماذا انت دائما تنتظر حتى اللحظة الأخيرة لتفعل كل شيء؟ |
| En lo que respecta a las razones de procedimiento, expresamos nuestra sorpresa y decepción ante la presentación en el último minuto de esta enmienda. | UN | في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية، نعرب عن دهشتنا واستيائنا حيال تقديم هذا التعديل في اللحظة الأخيرة. |
| La comunidad internacional no podía propugnar una pronta respuesta y al mismo tiempo posponer la acción militar hasta el último minuto. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي لا يمكنه طلب اتخاذ إجراء سريع في حين أنه يؤجل العمل العسكري حتى اللحظة الأخيرة. |
| La cancelación en el último minuto de su visita programada anteriormente despierta preocupación. | UN | ومن شأن إلغاء زيارته المقررة من قبل في اللحظة الأخيرة أن يدعو للقلق. |
| Detectar los cambios introducidos en el último minuto a la documentación de embarque sigue constituyendo un reto para las autoridades aduaneras. | UN | ولا يزال كشف التعديلات التي تُدخل في اللحظة الأخيرة على وثائق الشحن يمثل تحديا للسلطات الجمركية. |
| Permitidme mostraros, en el último minuto, una rápida demostración de esto, para aquellos que no lo hayan oido. | TED | واسمحوا لي أن أقدم لكم في اللحظة الأخيرة عرضا سريع لهذا الشخص لأولئك الذين لم يتمكنوا من سماعه |
| Cambiaron el programa en el último minuto y tocaron piezas de Sibelius. | Open Subtitles | قاموا بتغيير البرنامج في اللحظة الأخيرة "ولم يعزفوا سوى "سيبيليوس |
| Lamentamos que la misión del Secretario General no pudiera visitar los territorios ocupados debido a que, en el último minuto, la Potencia ocupante se negó a permitirlo. | UN | ويؤسفنا أن بعثة الأمين العام لم تتمكن من زيارة الأراضي المحتلة نظرا لرفض السلطة القائمة بالاحتـــلال ذلك فــي آخر لحظة. |
| Cooperemos, escuchémonos los unos a los otros, negociemos hasta el último minuto y tratemos de comprender a los demás. | UN | دعونا نتعاون ونُصغ بعضنا إلى بعض، ونتفاوض حتى آخر لحظة ونجتهد ليفهم بعضنا بعضا. |
| No siempre es posible reasignar los servicios de interpretación a otras reuniones en especial si los arreglos se hacen en el último minuto. | UN | ولا تتسنى دائما إعادة تخصيص خدمات الترجمة الشفوية، لا سيما عندما تتخذ الترتيبات في آخر لحظة. |
| Ahora, lo interesante de esto es que cuando retiramos las líneas, es como si no hubieran aprendido nada en el último minuto. | TED | الآن، الشئ المثير حول هذا هو عندما أزيل الخطوط، فهي كما لو أنني لم أتعلم أي شئ في الدقيقة الأخيرة. |
| Finalmente, todos fueron arrestados y llevados al campo de Drancy y lograron salir en el último minuto gracias a sus documentos argentinos. | TED | في النهاية تم اعتقالهم و سوقهم الى معتقل دارنسي واستطاعوا ان يخرجوا من هناك في اللحظة الاخيرة بسبب الاوراق الارجنتينية |
| El Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía tuvo que cancelar su vuelo en el último minuto. | UN | وكان على وزير الخارجية الإثيوبي أن يلغي رحلته في آخر دقيقة. |
| De hecho, utilizó todos los recursos posibles hasta el último minuto de nuestras deliberaciones. | UN | وهو بالفعل، لم يألُ جهدا، وظل يسعى بجد حتى اللحظات الأخيرة من مداولاتنا. |
| Y la semana pasada, llamó en el último minuto, y dijo que Brian no quería volver con Susan... por nada del mundo. | Open Subtitles | و في الاسبوع الماضي في اخر دقيقة قالت ان برايان لا يريد العودة الى سوزان.. هذا جلَ ما قالته |
| Es donde nosotros tres haremos ese pacto suicida del que Quagmire y yo nos vamos a retractar en el último minuto. | Open Subtitles | أنه حيث ثلاثتنا فعلنا تلك معاهدة الآنتحار الذي كواغماير وأنا تراجعنا في الدقيقة الآخيرة |
| Entonces, oí que el otro actor se retiró en el último minuto. | Open Subtitles | حسناً سمعت ان الممثل الاخر انسحب في الدقيقة الاخيرة |
| Tenía a su madre en la mira para venderle una ElectroVac Argosy, pero en el último minuto dijo gracias, pero no la quiero. | Open Subtitles | لقد شغلت أمها بمكنسة أرجوسي, ولكن في أخر لحظة, قالت لا, شكراً. |
| Estaba esperando hasta el último minuto que ella pudiera convencerte de alguna manera. | Open Subtitles | لقد كنتُ آملًا حتّى اللّحظة الأخيرة أنّها قد تستطيع إقناعكِ بطريقةٍ ما أو بأخرى. |
| No sabías que el viaje escolar de Ariel iba a ser cancelado en el último minuto. | Open Subtitles | لم تعرفي أن الرحلة المدرسية لآريل كانت على وشك الإلغاء في الدقائق الأخيرة |
| Tenía miedo de que te arrepintieras en el último minuto. | Open Subtitles | كنت اخاف بأنني سأفقدك في الدقائق الاخيرة |
| Bueno, quizás no, pero esto no es algo... que puedas dejarlo hasta el último minuto. | Open Subtitles | حسناً، يمكن لا ولكن هذا ليس بشيء عليكِ أن تتركيه لأخر لحظة |
| GG: ¿Sí? ¿El que espera hasta el último minuto está a la defensiva? IC: Sí. | TED | ج غ: حقًا، الشخص الذي ينتظر لآخر لحظة هو اخطبوط دفاعي. |