"el año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسنة
        
    • وسنة
        
    • السنة التي
        
    • في سنة
        
    • سنة وضع
        
    • هي سنة
        
    • إلى سنة
        
    • سنة خط
        
    • لسنة خط
        
    • بها لسنة
        
    • إن عام
        
    • أن سنة
        
    • السنوات التي تعقد
        
    • تستخدم سنة ذكرى
        
    • وهي سنة
        
    Reunión extraordinaria para conmemorar el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia UN الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Reunión extraordinaria para conmemorar el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia UN الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Todos ellos contribuyen a hacer del Año Internacional de las Montañas el Año de la esperanza, el año del futuro y el Año de nuestra vida. UN إنهم يسهمون جميعا في جعل السنة الدولية للجبال سنة أملنا وسنة مستقبلنا وسنة حياتنا.
    Especifique el autor, el título y el Año de publicación. UN 625 حدد اسم المؤلف، والعنوان، وسنة النشر.
    Durante el Año de su mandato debió enfrentar dificultades y desafíos, y nos dejó un enfoque positivo del futuro y de sus interrogantes. UN لقد كانت السنة التي ترأس فيهـــا الجمعية مليئة بالمصاعب والتحديات، وقد ترك لنا رؤية إيجابية لمسائل المستقبل.
    Y con ello mejoraría de forma considerable la eficacia y eficiencia de la labor de los comités nacionales en el Año de la celebración. UN وبالتالي ستتعزز على نحو كبير فعالية وكفاءة عمل الجان الوطنية في سنة الاحتفال.
    Para todo el Año de 1997, el Nikkei disminuyó un 21,8% en moneda local y un 30,2% en dólares de los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بسنة ١٩٩٧، انخفض مؤشر نيكي بنسبة ٢١,٨ في المائة باﻷرقام المحلية وبنسبة ٣٠,٢ في المائة بدولارات الولايات المتحدة.
    Como seguimiento de la Consulta, en 1998 se celebró el Año de la Maternidad sin Riesgo, que fue lanzado el Día Mundial de la Salud. UN وفي إطار متابعة نتائج المشاورة، تم في اليوم العالمي للصحة الاحتفال بسنة ١٩٩٨ كسنة لﻷمومة المأمونة.
    Además, está a punto de ponerse en marcha una página para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك أوشك العمل على إنشاء موقع خاص بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات على نهايته.
    Para celebrar y respaldar el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones se realizaron varios actos y actividades internacionales importantes y, en consecuencia, se celebraron en todo el mundo debates interactivos sobre ese ideal. UN واحتفالا بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات وفي إطار دعمها، شُرع في تنظيم عدة مناسبات وأنشطة دولية رئيسية، مما جعل المناقشات التفاعلية بشأن هذا المطمح السامي أمرا شائعا في أنحاء العالم.
    Estas listas contienen la descripción del equipo y la maquinaria, el Año de compra de los objetos y su valor en 1985 y 1986. UN وتتضمن هاتان القائمتان وصفاً للمعدات والآلات وسنة شرائها وقيمتها في عامي 1985 و1986.
    El marcado de las armas proporciona información que permite determinar el fabricante, el Año de fabricación y el número de serie. UN ويتيح وضع علامات على الأسلحة معلومات تسمح بتحديد المُصنّع وسنة الصنع والرقم المسلسل.
    Se debería aplicar una marca simple a las importaciones para identificar el país y el Año de importación; UN ● أن توضع علامة وسم بسيطة على الواردات لتحديد البلد المستورد وسنة الاستيراد؛
    El año próximo será el Año de los océanos y los mares, para el cual nos estamos preparando activamente. UN إن السنة المقبلة ستكون السنة الدولية للمحيطات، وهي السنة التي نقوم بإعدادات نشطة من أجلها.
    Los laudos arbitrales aparecen designados y ordenados como tales, con la indicación del número del caso y el Año de su emisión. UN أمّا قرارات التحكيم فقد أُدرجت بوصفها هذا وبترتيب السنة التي صدرت فيها مع ذكر رقم القضية.
    el Año de salida del autor, su hijo se trasladó a Estambul para vivir allí con su familia. UN ففي السنة التي غادر فيها تركيا، انتقل ابنه إلى اسطنبول ليعيش مع أسرته.
    Producción y producto per cápita en el Año de base UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة اﻷساس
    Es probable que estas medidas específicas sean objeto de las negociaciones con que culminaría el Año de política. UN ومن المرجح أن تشكل هذه التدابير المحددة موضوع مفاوضات تكمل سنة وضع السياسات.
    el Año de base para Hungría es 1988. UN والسنة التي استخدمت كأساس في هنغاريا هي سنة ٨٨٩١.
    Hubo acuerdo general en que este informe debería referirse a todos los años, desde el Año de base hasta el año del informe. UN وقد وُجد اتفاق عام على أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس إلى سنة التقرير.
    Por consiguiente, al seleccionar el Año de referencia se requiere un enfoque flexible, que tenga en cuenta lo siguiente: UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى نهج مرن عند اختيار سنة خط الأساس:
    Además, la Secretaría observó que los datos que figuraban en el informe del estudio no parecían corresponder a los datos existentes de la Parte para el Año de base de 1998, y por lo tanto, el Comité podría también pedir aclaraciones sobre cómo se utilizó el estudio como base para la recopilación y verificación de los datos sobre el nivel básico de la Parte existente en 1998. UN وعلاوة على ذلك أبدت الأمانة ملاحظة تشير إلى أنه لا يبدو أن البيانات الواردة في تقرير الاستقصاء تتوافق مع البيانات الحالية لسنة خط الأساس 1998 وكذا قد تطلب اللجنة إيضاحاً عن الكيفية التي استخدم بها الاستقصاء كأساس لجمع والتحقق من صحة بيانات خط الأساس الحالية للطرف عن عام 1998.
    De hecho, en su proyección de las emisiones correspondiente al período 1990-2000, algunas Partes han presentado ajustes a su inventario para el Año de base a fin de reflejar las condiciones " normales " o " medias " y no la situación actual. UN وأبلغت بعض اﻷطراف فعلا في اﻹسقاطات التي قدمتهــا للانبعاثــات المتعلقة بها للفترة ٠٩٩١-٠٠٠٢ عن إجراء تعديلات في قوائم الجرد المتعلقة بها لسنة اﻷساس، لكي تعكس هذه القوائم اﻷوضاع " العادية " أو " المتوسطة " ، بدلا من الحالة الفعلية.
    el Año de 1995 es especial desde el punto de vista de la limitación de los armamentos y el desarme. UN إن عام ٥٩٩١ عام خاص من وجهة نظر تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Aunque con frecuencia se hace referencia al año 1997 como el Año de la reforma, preferiríamos que se lo recordara como el Año de la renovación y la reforma. UN وبالرغم من أن سنة ١٩٩٧ يشار إليها كثيرا باعتبارها سنة اﻹصلاح، فإننا نفضل أن تذكر هذه السنة بأنها سنة التجديد واﻹصلاح.
    Reconociendo la importancia de la Reunión Preparatoria Intergubernamental para discutir las opciones de política y las medidas que podrían adoptarse para hacer frente a las limitaciones y los obstáculos detectados en el proceso de aplicación durante el Año de examen, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال السنوات التي تعقد فيها الدورات الاستعراضية،
    Le complacía en especial observar que el UNICEF hubiera decidido hacer un balance en el Año de su cincuentenario y prepararse para encarar esos problemas. UN وقال إنه يشعر باغتباط خاص إذ يرى اليونيسيف تستخدم سنة ذكرى تأسيسها في تقييم أنشطتها والاستعداد للتصدي لتحديات جديدة.
    En aras de supervisar los progresos, el Año de referencia para los objetivos será 1990, que es el Año de referencia que han utilizado las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more