"el año internacional de las personas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الدولية لكبار
        
    • بالسنة الدولية لكبار
        
    • والسنة الدولية لكبار
        
    • للسنة الدولية لكبار
        
    el Año Internacional de las Personas de Edad proporcionará una valiosa oportunidad para examinar la situación y alentar la formulación de políticas y programas a nivel mundial. UN وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة لاستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية.
    La delegación de Bangladesh estima que el Año Internacional de las Personas de Edad contribuirá a modificar las percepciones negativas acerca del envejecimiento. UN ويعتقد وفدها أن السنة الدولية لكبار السن سوف تساعد على تغيير اﻷفكار السلبية إزاء الشيخوخة.
    el Año Internacional de las Personas de Edad permitirá evaluar las posibles consecuencias de ese cambio demográfico en las sociedades. UN ومن المتوقع أن تتيح السنة الدولية لكبار السن تقييم اﻷثر المحتمل لهذا التغيير الديموغرافي على المجتمعات.
    Muchos Estados miembros esperan participar de forma significativa y productiva en el Año Internacional de las Personas de Edad. UN وثمة دول عديدة تنوي المشاركة، بأسلوب هادف مثمر، في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Nos complace celebrar el Año Internacional de las Personas de Edad en este último año antes del nuevo milenio. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    el Año Internacional de las Personas de Edad ha puesto de relieve los desafíos y oportunidades de una sociedad canadiense senescente. UN والسنة الدولية لكبار السن سلطت الضوء على تحديات وفرص شيخوخة المجتمع الكندي.
    Preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad UN اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩
    el Año Internacional de las Personas de Edad debería permitir tomar medidas concretas que favorezcan su integración y su participación. UN ومن شأن السنة الدولية لكبار السن أن تسمح باتخاذ تدابير ملموسة تحبذ اندماجهم ومشاركتهم.
    el Año Internacional de las Personas de Edad está llegando a su fin. UN وتقترب السنة الدولية لكبار السن من نهايتها.
    el Año Internacional de las Personas de Edad ha destacado el potencial de esas propias personas para desempeñar un papel rector en lo que se refiere a hacer frente a esos retos demográficos. UN وتبرز السنة الدولية لكبار السن قدرة كبار السن أنفسهم على الاضطـــلاع بدور قيــادي في مواجهة هذه التحديات الديمغرافية.
    Una de nuestras preocupaciones principales en cuanto a la aplicación de los objetivos definidos en el Año Internacional de las Personas de Edad es el reconocimiento al trabajo voluntario. UN من بين شواغلنا الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف المحددة في السنة الدولية لكبار السن، تقدير العمل الطوعـــي.
    Al igual que otras sociedades que envejecen rápidamente, el Canadá tiene importantes intereses económicos en juego en el Año Internacional de las Personas de Edad. UN وكندا، مثلها مثـــل المجتمعات اﻷخرى التي تشيخ بسرعة، لديها مصلحة هامة في السنة الدولية لكبار السن.
    el Año Internacional de las Personas de Edad nos ha proporcionado la oportunidad de reconocer las contribuciones que las personas de edad aportan en favor del desarrollo humano. UN فقد أتاحت لنا السنة الدولية لكبار السن فرصة لتقدير إسهامات كبار السن في التنمية البشرية.
    Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999 UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، عام ١٩٩٩
    Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999 UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، عام ١٩٩٩
    En el debate sobre el envejecimiento, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999. UN وسيكون معروضا على اللجنة لدى مناقشتها مسألة الشيخوخة تقرير من اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩.
    El Gobierno de Zambia también celebró el Año Internacional de las Personas de Edad concentrando la atención en las contribuciones que aportan esas personas al desarrollo nacional en nuestro país. UN كذلك احتفلت حكومة زامبيا بالسنة الدولية لكبار السن بتركيز اهتمامها على إسهامات كبار السن في التنمية الوطنية في بلدنا.
    Las deliberaciones se refirieron al fortalecimiento de la coordinación entre la Asociación, los organismos competentes del Gobierno y las organizaciones populares y en esa oportunidad el Gobierno anunció su decisión de crear un comité nacional para el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999. UN ودارت المناقشات حول زيادة التنسيق بين الرابطة والتنظيمات الحكومية المختصة والمنظمات الشعبية والحكومية. وأعلنت الحكومة بهذه المناسبة عن قرارها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية لكبار السن، ٩٩٩١.
    A lo largo de 1999, los centros de información iniciaron también varias actividades de proyección exterior para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad. UN ٨٢ - وقامت اﻹدارة أيضا خلال عام ١٩٩٩ بعدد من اﻷنشطة المرتبطة بالسنة الدولية لكبار السن.
    [7] Por ejemplo, el cincuentenario de las Naciones Unidas, el Año Internacional de las Personas de Edad, etc. UN (7) على سبيل المثال الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والسنة الدولية لكبار السن، ألخ.
    Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, el Año Internacional de las Personas de Edad (1999) y actividades conexas (años impares) UN تنفيـذ خطة العمل الدولية للشيخوخة والسنة الدولية لكبار السن )١٩٩٩( واﻷنشطة ذات الصلة )السنوات الفردية(
    Actividades del Grupo Consultivo para el Año Internacional de las Personas de Edad UN أنشطة الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more