el Año Internacional de las Personas de Edad proporcionará una valiosa oportunidad para examinar la situación y alentar la formulación de políticas y programas a nivel mundial. | UN | وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة لاستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية. |
La delegación de Bangladesh estima que el Año Internacional de las Personas de Edad contribuirá a modificar las percepciones negativas acerca del envejecimiento. | UN | ويعتقد وفدها أن السنة الدولية لكبار السن سوف تساعد على تغيير اﻷفكار السلبية إزاء الشيخوخة. |
el Año Internacional de las Personas de Edad permitirá evaluar las posibles consecuencias de ese cambio demográfico en las sociedades. | UN | ومن المتوقع أن تتيح السنة الدولية لكبار السن تقييم اﻷثر المحتمل لهذا التغيير الديموغرافي على المجتمعات. |
Muchos Estados miembros esperan participar de forma significativa y productiva en el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وثمة دول عديدة تنوي المشاركة، بأسلوب هادف مثمر، في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
Nos complace celebrar el Año Internacional de las Personas de Edad en este último año antes del nuevo milenio. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة. |
el Año Internacional de las Personas de Edad ha puesto de relieve los desafíos y oportunidades de una sociedad canadiense senescente. | UN | والسنة الدولية لكبار السن سلطت الضوء على تحديات وفرص شيخوخة المجتمع الكندي. |
Preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad | UN | اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩ |
el Año Internacional de las Personas de Edad debería permitir tomar medidas concretas que favorezcan su integración y su participación. | UN | ومن شأن السنة الدولية لكبار السن أن تسمح باتخاذ تدابير ملموسة تحبذ اندماجهم ومشاركتهم. |
el Año Internacional de las Personas de Edad está llegando a su fin. | UN | وتقترب السنة الدولية لكبار السن من نهايتها. |
el Año Internacional de las Personas de Edad ha destacado el potencial de esas propias personas para desempeñar un papel rector en lo que se refiere a hacer frente a esos retos demográficos. | UN | وتبرز السنة الدولية لكبار السن قدرة كبار السن أنفسهم على الاضطـــلاع بدور قيــادي في مواجهة هذه التحديات الديمغرافية. |
Una de nuestras preocupaciones principales en cuanto a la aplicación de los objetivos definidos en el Año Internacional de las Personas de Edad es el reconocimiento al trabajo voluntario. | UN | من بين شواغلنا الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف المحددة في السنة الدولية لكبار السن، تقدير العمل الطوعـــي. |
Al igual que otras sociedades que envejecen rápidamente, el Canadá tiene importantes intereses económicos en juego en el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وكندا، مثلها مثـــل المجتمعات اﻷخرى التي تشيخ بسرعة، لديها مصلحة هامة في السنة الدولية لكبار السن. |
el Año Internacional de las Personas de Edad nos ha proporcionado la oportunidad de reconocer las contribuciones que las personas de edad aportan en favor del desarrollo humano. | UN | فقد أتاحت لنا السنة الدولية لكبار السن فرصة لتقدير إسهامات كبار السن في التنمية البشرية. |
Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999 | UN | تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، عام ١٩٩٩ |
Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999 | UN | تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، عام ١٩٩٩ |
En el debate sobre el envejecimiento, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة لدى مناقشتها مسألة الشيخوخة تقرير من اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩. |
El Gobierno de Zambia también celebró el Año Internacional de las Personas de Edad concentrando la atención en las contribuciones que aportan esas personas al desarrollo nacional en nuestro país. | UN | كذلك احتفلت حكومة زامبيا بالسنة الدولية لكبار السن بتركيز اهتمامها على إسهامات كبار السن في التنمية الوطنية في بلدنا. |
Las deliberaciones se refirieron al fortalecimiento de la coordinación entre la Asociación, los organismos competentes del Gobierno y las organizaciones populares y en esa oportunidad el Gobierno anunció su decisión de crear un comité nacional para el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999. | UN | ودارت المناقشات حول زيادة التنسيق بين الرابطة والتنظيمات الحكومية المختصة والمنظمات الشعبية والحكومية. وأعلنت الحكومة بهذه المناسبة عن قرارها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية لكبار السن، ٩٩٩١. |
A lo largo de 1999, los centros de información iniciaron también varias actividades de proyección exterior para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ٨٢ - وقامت اﻹدارة أيضا خلال عام ١٩٩٩ بعدد من اﻷنشطة المرتبطة بالسنة الدولية لكبار السن. |
[7] Por ejemplo, el cincuentenario de las Naciones Unidas, el Año Internacional de las Personas de Edad, etc. | UN | (7) على سبيل المثال الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والسنة الدولية لكبار السن، ألخ. |
Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, el Año Internacional de las Personas de Edad (1999) y actividades conexas (años impares) | UN | تنفيـذ خطة العمل الدولية للشيخوخة والسنة الدولية لكبار السن )١٩٩٩( واﻷنشطة ذات الصلة )السنوات الفردية( |
Actividades del Grupo Consultivo para el Año Internacional de las Personas de Edad | UN | أنشطة الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن |