"el acceso a los servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الحصول على خدمات
        
    • إمكانية الحصول على الخدمات
        
    • فرص الحصول على خدمات
        
    • فرص الحصول على الخدمات
        
    • والحصول على الخدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى خدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى الخدمات
        
    • فرص الوصول إلى الخدمات
        
    • الحصول على خدمات الرعاية
        
    • فرص الوصول إلى خدمات
        
    • إمكانية الاستفادة من خدمات
        
    • إمكانية الحصول على الرعاية
        
    • والوصول إلى الخدمات
        
    • سبل الحصول على خدمات
        
    • فرص الحصول على الرعاية
        
    No obstante, el acceso a los servicios de rehabilitación sigue siendo un elemento esencial en los esfuerzos por promover la inclusión social de las personas con discapacidad. UN ورغم ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات التأهيل لا تزال تشكل العنصر الحاسم لجهود تشجيع إدراج المعوقين في المجتمع.
    el acceso a los servicios de salud siguió siendo problemático en el caso de las comunidades aisladas y en algunas zonas habitadas por minorías. UN وظلت المشاكل تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية المعزولة وفي بعض مناطق الأقليات.
    Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. UN وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات.
    Deberían mejorarse las estadísticas y los indicadores sobre el trabajo no remunerado, el uso del tiempo y la pobreza, y sobre la salud reproductiva y el acceso a los servicios de salud. UN وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية.
    Las condiciones económicas adversas pueden limitar el acceso a los servicios de salud reproductiva, salud sexual y planificación de la familia. UN فالظروف الاقتصادية القاسية قد تحد من إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة.
    No obstante, el acceso a los servicios de rehabilitación sigue siendo un elemento esencial en los esfuerzos por promover la inclusión social de las personas con discapacidad. UN ورغم ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات التأهيل لا تزال تشكل العنصر الحاسم لجهود تشجيع إدراج المعوقين في المجتمع.
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    También ha seguido ampliándose el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وفي الوقت نفسه، تواصل توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Objetivo: ampliar el acceso a los servicios de prevención y gestión de los casos de morbilidad reproductiva. UN الهدف: تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات المتعلقة بالحالات المرضية للصحة الإنجابية ومنع هذه الحالات والتصدي لها.
    Disminuye el acceso a los servicios de salud, pues la inseguridad afecta a los esfuerzos por mantener incluso los servicios más básicos. UN كذلك، تدنت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، لأن انعدام الأمن يهدد الجهود المبذولة لتوفير أبسط الخدمات الأساسية.
    Mejorar el acceso a los servicios de salud y las medidas de política general UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة
    el acceso a los servicios de salud reproductiva sigue siendo insuficiente en los lugares en que los riesgos para la salud de la mujer son mayores. UN ولا تزال فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية غير كافية في الأماكن التي تتعرض فيها صحة المرأة لأشد المخاطر.
    Reducir las disparidades en el acceso a los servicios de atención sanitaria y nutrición asociadas a las desigualdades y las cuestiones de género; UN ردم فجوة الإنصاف والفجوة بين الجنسين من حيث فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتغذية؛
    Mencionó la incapacidad del Estado para remediar la situación garantizando el acceso a los servicios de salud y los medicamentos básicos. UN وذكر المشارك تقاعس الدولة وعجزها عن ضمان فرص الحصول على الخدمات الصحية والأدوية الأساسية.
    La estrategia, cuya clave es la prevención, se centra en ampliar el acceso a los servicios de prevención. UN وباعتبار الوقاية أمرا أساسيا، تركز الإستراتيجية على توسيع فرص الحصول على الخدمات الوقائية.
    el acceso a los servicios de salud pública constituye otro ingrediente fundamental en la lucha contra la pobreza. UN والحصول على الخدمات الصحية عنصر هام آخر في الكفاح ضـد الفقر.
    - Favorecer el acceso a los servicios de información científica, técnica y económica; UN تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية؛
    Se ha mejorado el acceso a los servicios de salud, incluso en las zonas más remotas, y se ha dado prioridad a la atención médica primaria. UN وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، حتى في أقصى المناطق النائية، حيث تعطى الأولوية للرعاية الصحية الأساسية.
    Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. UN وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي.
    Las siguientes leyes reglamentan el acceso a los servicios de atención médica: UN وتنظم الوثائق التشريعية التالية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية:
    Es esencial el acceso a los servicios de capacitación, educación y empleo para proteger a los niños y jóvenes. UN كما أن إتاحة فرص الوصول إلى خدمات التدريب والتعليم والعمالة بغية حماية اﻷطفال والشباب من اﻷمور اﻷساسية.
    el acceso a los servicios de Internet también se ve afectado de manera negativa, limitando así el uso efectivo de plataformas institucionales. UN كما تتأثر سلبا إمكانية الاستفادة من خدمات الإنترنت، ما يحد من فعالية استخدام المنتديات المؤسسية.
    No obstante, en el marco de esta iniciativa tampoco se han obtenido datos desglosados por sexo sobre el acceso a los servicios de atención de la salud. UN بيد أنه لا توجد معلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن مدى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    el acceso a los servicios de salud corre totalmente a cargo de los organismos de seguridad social y además se ofrece asistencia psicosocial. UN والوصول إلى الخدمات الصحية تتولاه وكالات الضمان الاجتماعي بالكامل، ويتوفر الدعم السيكولوجي والاجتماعي أيضاً.
    Los procesos deberían facilitar el acceso a los servicios de legalización y minimizar los costos. UN ومن شأن هذه العمليات أن تيسّر سبل الحصول على خدمات القوننة، وخفض التكاليف.
    En particular el acceso a los servicios de atención médica y de salud mental era muy deficiente. UN وبصفةٍ خاصة، فإن فرص الحصول على الرعاية الطبية والنفسية غير كافيةٍ إلى حدٍّ يُرثى له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more