el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. | UN | ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
Es de esperar que el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD impulse el proceso de descentralización. | UN | ومن المأمول أن يعزّز اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تطبيق اللامركزية. |
En consecuencia, instamos a la Asamblea General a tener esto en cuenta durante el actual período de sesiones cuando se examine el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وبالتالي فإننا نحث الجمعية العامة أن تأخذ ذلك في الحسبان خلال هذه الدورة لدى استعراضها لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
El Consejo tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones (E/1996/90). | UN | وكان معروضا على المجلس مذكرة من اﻷمين العام يُحيل بها اتفاق التعاون المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة )(E/1996/90. |
el acuerdo de cooperación entre la UNU y la Universidad de Keio también comprende colaboración para la creación de una base de datos científicos de la UNU destinada a investigaciones avanzadas y formación de postgrado. | UN | كما أن اتفاق التعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة كيو يشمل التعاون على تطوير قاعدة بيانات علمية في جامعة اﻷمم المتحدة تختص بالبحث والتدريب في فترة ما بعد التخرج. |
El 25 de junio de 1997 los Secretarios Generales respectivos firmaron el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | ٧ - وفي ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة. |
Continúa desarrollándose la idea de la cooperación entre parlamentos y gobiernos a nivel internacional, establecida en el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión. | UN | ويستمر تطوير مفهوم التعاون بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي، المنصوص عليه في اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد. |
San Marino apoya el comienzo de las deliberaciones para oficializar el acuerdo de cooperación entre la Unión y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en particular en la esfera del empleo, en la que la colaboración de los parlamentarios es más concreta. | UN | إن سان مارينو تؤيد البدء بإجراء مناقشات من أجل الانتهاء من وضع اتفاق التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة العمل الدولية، ولا سيما في ميدان العمالة، حيث أن تعاون ممثلي البرلمانات هو أكثر وضوحا فيه. |
En marzo de 2000, el acuerdo de cooperación entre los tres países se prorrogó por un período adicional de tres años. | UN | وفي آذار/مارس 2000، جرى تمديد اتفاق التعاون بين البلدان الثلاثة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En ese contexto, la delegación del orador se complace en tomar nota de que el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD abarca, entre otras cosas, el apoyo técnico a los países del Sur. | UN | وفي هذا السياق أعرب عن سرور وفد بلده إذ يلاحظ أن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي ضمن جملة أمور الدعم التقني لبلدان الجنوب. |
el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD es el inicio de lo que se espera sea un mecanismo que permita a la Organización ser más eficiente en la ejecución de sus programas de asistencia técnica. | UN | ويمثل اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي البداية لما يبشر بانشاء آلية تمكّن المنظمة من تنفيذ برامجها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية بكفاءة أكثر. |
:: el acuerdo de cooperación entre Nigeria y la República de Benin ha permitido introducir mejoras en los procesos de repatriación y reintegración de las víctimas de la trata entre los dos países. | UN | :: وقد أفضى اتفاق التعاون بين نيجيريا وجمهورية بنن إلى تحسين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بين البلدين. |
15. el acuerdo de cooperación entre la OPAQ y la UNOPS está siendo formalizado como tarea prioritaria. | UN | 15 - تعطى الأولوية لإنجاز اتفاق التعاون بين المنظمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
El Secretario General de la OEA visitó las Naciones Unidas en diversas oportunidades desde que se firmó el acuerdo de cooperación entre las dos secretarías en abril de 1995. | UN | وقام اﻷمين العام لهذه المنظمة بزيارة اﻷمم المتحدة في عدة مناسبات منذ التوقيع على اتفاق التعاون بين اﻷمانتين في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
1382. En 1992, el acuerdo de cooperación entre el Canadá y Nueva Brunswick sobre el Desarrollo Económico sucedió al Acuerdo Subsidiario sobre Innovación Industrial y Desarrollo Tecnológico. | UN | ١٣٨٢- وفي عام ١٩٩٢، خلف اتفاق التعاون بين كندا ونيو برونزويك بشأن التنمية الاقتصادية الاتفاق الفرعي اﻷسبق بشأن الابتكار الصناعي والتنمية التكنولوجية. |
Asimismo, Rumania espera con vivo interés la conclusión del proceso de negociaciones sobre el acuerdo de cooperación entre el Gobierno de Rumania y la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA). | UN | وتنتظر رومانيا كذلك بترقب انتهاء المفاوضات بشأن اتفاق التعاون بين حكومة رومانيا ووكالة الفضاء الأمريكية " ناسا " . |
3. Exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente interino de la Unión Africana a que revisen el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana a fin de reflejar en él el establecimiento de la Unión Africana; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي مراجعة اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بحيث يأخذ في الاعتبار إنشاء الاتحاد الأفريقي؛ |
Además, en diciembre de 2010, el Comité recibió un borrador de los nuevos procedimientos para mejorar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con el acuerdo suplementario de octubre de 2009 que complementa el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la INTERPOL. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، تلقت اللجنة أيضاً مشروع إجراءات جديد لتعزيز جهود التعاون بينها وبين الإنتربول عملاً بالترتيبات التكميلية لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول المبرمة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El 31 de marzo de 2011, el Comité aprobó un borrador de los nuevos procedimientos para reforzar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con el acuerdo suplementario de octubre de 2009 que complementa el acuerdo de cooperación entre la INTERPOL y las Naciones Unidas relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2011، أقرت اللجنة مشروع إجراءات جديد لتعزيز جهود التعاون مع الإنتربول عملاً بالترتيبات التكميلية لاتفاق التعاون بين الإنتربول والأمم المتحدة التي اتفق عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بخصوص عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
En su 48ª sesión plenaria, celebrada el 24 de julio de 1996, el Consejo Económico y Social tomó nota de la nota del Secretario General por la que se transmitía el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las MigracionesE/1996/90. | UN | في الجلسة العامة ٤٨، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالمذكرة التي يحيل بها اﻷمين العام اتفاق التعاون المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة)١٩٢(. |
La Junta señala que el acuerdo de cooperación entre el UNICEF y los Comités Nacionales permite a estos retener hasta el 25% de sus ingresos brutos para sufragar los gastos de sus actividades. | UN | ويلاحظ المجلس أن اتفاق التعاون المبرم بين اليونيسيف واللجان الوطنية ينص على أن تحتفظ اللجان بنسبة 25 في المائة من إجمالي عوائدها لتغطية تكاليفها التنفيذية. |
el acuerdo de cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre gestión de las crisis, firmado hace dos semanas en Nueva York, creará nuevas oportunidades para demostrar el compromiso de la Unión Europea. | UN | واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك قبل أسبوعين، سيوفر فرصا جديدة لإظهار الالتزام الأوروبي. |