"el administrador de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس اﻹدارة
        
    • مدير اﻹدارة
        
    • يقوم مدير
        
    • فإن مدير
        
    • التي طرحها عليهما
        
    • المدير التابع
        
    • المسؤول الإداري
        
    • المسؤول اﻹداري المستقدم من
        
    • يتمتع مدير
        
    • رئيس اﻻدارة
        
    • بأن مدير
        
    • الحاكم اﻹداري
        
    • المدير الأسترالي
        
    • المدير اﻻداري
        
    • ويجوز لمدير
        
    el Administrador de transición establecería comités funcionales de ejecución cuya composición se determinaría mediante consultas con las partes. UN ١٥ - ويقوم رئيس اﻹدارة الانتقالية بإنشاء لجان تنفيذ فنية، يتحدد تكوينها بالتشاور مع اﻷطراف.
    Cada comité estaría presidido por el Administrador de transición o su representante, que podría ser un funcionario de un organismo y organización internacional, según correspondiera. UN وسيترأس كل لجنة رئيس اﻹدارة الانتقالية أو ممثله، الذي يمكن أن يكون من وكالة أو منظمة دولية، حسب الاقتضاء.
    el Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU ... (párr. 7). UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمــن
    el Administrador de Varosha nombrará a los miembros de un órgano de apelación para que examine los recursos de apelación. UN يعين مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا أعضاء هيئة استئناف تنظر في القضايا المستأنفة.
    Según el Servicio, es el Administrador de inversiones quien establece en qué momento del período de validez de la recomendación deberá procederse a su ejecución. UN وحسب دائرة إدارة الاستثمارات، يقوم مدير الاستثمارات وحده بتحديد تاريخ التنفيذ في أي وقت خلال مدة صلاحية التوصية.
    Según manifestó una asociación tutsi, el Administrador de la comuna de Ruhororo había capturado a tutsis para matarlos. UN ٢٤٤ - طبقا لرواية من رابطة للتوتسي، فإن مدير كوميون روهورورو عمل على القبض على عناصر من التوتسي وتجميعهم ﻷجل قتلهم.
    El consejo de transición desempeñará funciones de asesoramiento; únicamente el Administrador de Transición tendrá facultades ejecutivas y no necesitará obtener el consentimiento del consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. UN وسيكون المجلس الانتقالي ذا طابع استشاري؛ وسيتولى رئيس اﻹدارة الانتقالية وحده السلطة التنفيذية ولن يتعين عليه الحصول على موافقة من أي من المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    el Administrador de Transición me ha informado que no se observaron ni registraron actos de intimidación o violencia o irregularidades electorales antes o después de la votación ni durante ésta. UN وقد أبلغني رئيس اﻹدارة الانتقالية بأنه لم يلاحظ أو يبلغ عن وقوع أي أعمال تخويف أو عنف أو تزوير للانتخابات قبل الانتخابات أو أثناءها أو بعدها.
    el Administrador de la Transición ha destacado en numerosas ocasiones la importancia que esto tiene como clave para el éxito de la misión. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    El consejo de transición desempeñaría funciones de asesoramiento; únicamente el Administrador de transición tendría facultades ejecutivas y no necesario obtener el consentimiento del Consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. UN وسيكون المجلس الانتقالي ذا طابع استشاري؛ وسيتولى رئيس اﻹدارة الانتقالية وحده السلطة التنفيذية ولن يتعين عليه الحصول على موافقة أي من المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    38. el Administrador de Transición establecerá comités funcionales de ejecución cuya composición se determinará mediante consultas con las partes. UN ٣٨- وسيقوم رئيس اﻹدارة الانتقالية بإنشاء لجان تنفيذ فنية، يتحدد تكوينها بالتشاور مع اﻷطراف.
    En reuniones celebradas con el Administrador de la Transición, el Presidente Slobodan Milošević propuso varias medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas. UN واقترح الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، في اجتماعات عقدها مع مدير اﻹدارة الانتقالية عدة تدابير لبناء الثقة عبر الحدود.
    el Administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU y prestar servicios locales, de conformidad con las condiciones del presente acuerdo, que será aprobado por el Consejo de Seguridad. UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمن بصورة جيدة وفعالة، وفي الحفاظ على القانون والنظام من خلال عنصر شرطة تابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، وفي توفير الخدمات المحلية، وفقا لبنود هذا الاتفاق الذي سيوافق عليه مجلس اﻷمن.
    Las importantes tareas relacionadas con el regreso de los refugiados y las personas desplazadas serán responsabilidad del ACNUR, en estrecha cooperación con el Administrador de la Transición. UN أما المهام ذات الشأن المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين فستضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع مدير اﻹدارة الانتقالية.
    Los comités mixtos son un mecanismo consultivo en que participan ambas partes y, por tal razón, son el principal apoyo con que ha de contar el Administrador de la Transición para poder cumplir las tareas civiles que se le encomiendan en el Acuerdo Básico. UN واللجان المشتركة هي بمثابة آلية استشارية تضم كلا الطرفين، ومن ثم فإنها تمثل الدعامة الرئيسية التي ينفذ بها مدير اﻹدارة الانتقالية المهام المدنية المسندة اليه في الاتفاق اﻷساسي.
    el Administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados, preparará presupuestos periódicos para la administración y seguridad de Varosha ... UN يقوم مدير فاروشا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بإعداد ميزانيات دورية ﻹدارة وأمن فاروشا ...
    243. A fin de proteger la vida privada, el Administrador de las bases de datos nacionales de ADN no tiene acceso a la identidad de las personas. UN 243- وتوخياً لحماية الخصوصية، فإن مدير البنوك الوطنية لبيانات الحمض النووي ليس بإمكانه التعرف على هوية الأشخاص.
    En la misma sesión, el Ulu o Tokelau y el Administrador de Tokelau respondieron a las preguntas del Presidente y de los representantes de Papua Nueva Guinea, Antigua y Barbuda, Granada, Côte d ' Ivoire y Bolivia (véase A/AC.109/ 2003/SR.10). UN 81 - وفي الجلسة نفسها، أجاب أولي أو توكيلاو وحاكمها على الأسئلة التي طرحها عليهما الرئيس وممثلو بابوا غينيا الجديدة وأنتيغو وبربودا وغرينادا وكوت ديفوار وبوليفيا (انظر (A/AC.109/2003/SR.10.
    Sería necesario ponerse de acuerdo en un mecanismo en virtud del cual el Administrador de las Naciones Unidas fuese capaz de complementar ese conjunto de leyes cuando éste resulte inadecuado o anticuado. UN وسيكون من الضروري الاتفاق على آلية تمكن المدير التابع لﻷمم المتحدة من تكميل مجموعة القوانين هذه متى ثبت أنها غير كافية أو أن فائدتها انتهت بمرور الزمن.
    La autorización para sobrepasar esas cantidades debe ser otorgada por el Administrador de tarjetas del PNUD. UN ولا يمكن تجاوز هذين الحدين إلا بإذن من المسؤول الإداري عن البطاقة في البرنامج الإنمائي.
    5. El Servicio de Arreglo de Controversias podrá entrar en funciones directamente si la simple mayoría de la Junta de Administradores decide ofrecer su asistencia al comienzo de una controversia, con sujeción a lo expresado en los párrafos 6 y 7, a menos que se oponga el Administrador de la región de la que procedan las partes en la controversia. UN " ٥ - بأغلبية بسيطة من مجلس المسؤولين اﻹداريين، يمكن أن تبدأ دائرة تسوية المنازعات ممارسة نشاطهــا مباشرة في عرض خدماتها في مرحلة مبكرة من المنازعات، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧، ما لم يعترض على ذلك المسؤول اﻹداري المستقدم من المنطقة التي توجد فيها اﻷطراف المتنازعة.
    Según se informa, el Administrador de la comuna difundió este mensaje por las colinas circundantes, yendo en motocicleta por la carretera a Kibumbu, y deteniéndose en Buyaga, Bigwana, Kirika y Kibumbu. UN وأفيد بأن مدير الكوميون قد أشاع ذلك في التلال المحيطة، وأنه استقل دراجة بخارية، سار بها على الطريق المؤدية إلى كيبومبو، مارا ببوياغا وبيغوانا وكيريكا وكيبومبو.
    el Administrador de Tokelau y representantes del Gobierno de Nueva Zelandia; UN الحاكم اﻹداري لتوكيلاو وممثلي حكومة نيوزيلندا
    el Administrador de los Nombres de Dominio de Australia había aprobado los nombres de dominio de segundo nivel para cada estado y territorio de Australia y se preveía registrar los nombres de dominio de carácter geográfico de los núcleos de población como dominios de tercer nivel. UN وكان المدير الأسترالي لأسماء النطاقات قد وافق على أسماء نطاقات من المستوى الثاني لكل ولاية ومقاطعة على حدة في أستراليا، وتقرر تسجيل أسماء النطاقات الجغرافية للمجتمعات المحلية كنطاقات من المستوى الثالث.
    5. el Administrador de las Naciones Unidas establecerá tribunales de primera instancia y un tribunal de apelación en cada una de las opstinas incluidas en el Distrito de Sarajevo. UN ٥ - ينشئ المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة محاكم ابتدائية ومحكمة للاستئناف في كل منطقة أدرجت في مقاطعة سراييفو.
    el Administrador de Varosha podrá organizar la prestación de servicios locales mediante su subcontratación a personas de ambas comunidades. UN ويجوز لمدير فاروشا أن يرتــب توفيـــر الخدمات المحلية من خلال التعاقد من الباطن مع أشخاص من الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more