En relación con ese punto, se sugirió que el alcance del proyecto de artículo 18 quedaría más claro con la siguiente redacción: | UN | وقيل في ذلك الصدد ان نطاق مشروع المادة ٨١ يمكن توضيحه باعادة صياغتها على غرار ما يلي : |
Por consiguiente, se ha ampliado el alcance del proyecto de artículo a fin de abarcar a ese otro Estado. | UN | وبالتالي، تم توسيع نطاق مشروع المادة ليشمل تلك الدولة الأخرى. |
En consecuencia, es correcto circunscribir el alcance del proyecto de artículo al derecho a la vida familiar, que es especialmente pertinente en el marco de la expulsión. | UN | وبالتالي، اعتبرت أنه يجدر تحديد نطاق مشروع المادة بحيث تشمل فقط الحق في الحياة الأسرية التي تعتبر ذات أهمية خاصة في سياق الطرد. |
En respuesta, se declaró que una referencia de esa índole al artículo 7 de la Ley Modelo limitaría de forma improcedente el alcance del proyecto de artículo 5 al presuponer la existencia de requisitos legales de firma que tendrían que cumplirse en un entorno electrónico. | UN | وقيل في الرد على ذلك ان اشارة كهذه الى المادة ٧ من القانون النموذجي من شأنها أن تحد على نحو غير مناسب من نطاق مشروع المادة ٥ بافتراضها وجود شروط قانونية للتوقيع يتعين الوفاء بها في بيئة الكترونية . |
el alcance del proyecto de artículo que se examina se limita a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وأضاف أن نطاق مشاريع المواد التي هي قيد النظر يقتصر على مسؤولية المنظمات الدولية. |
67. Se preguntó qué consecuencias podía tener el alcance del proyecto de artículo Y para los contratos que ulteriormente pasaran a regirse por instrumentos internacionales. | UN | 67- وطُرح سؤال عن نطاق مشروع المادة ص فيما يتعلق بالعقود التي ستخضع في المستقبل لصكوك دولية. |
Cabe señalar que la Comisión no aceptó las propuestas de ampliar el alcance del proyecto de artículo 15 para que abarcara no solo los actos de agresión sino también el recurso a la fuerza en violación del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن لجنة القانون الدولي لم تقبل مقترحات تقضي بتوسيع نطاق مشروع المادة 15 فيما يتجاوز أعمال العدوان بمعنى اللجوء للقوة في انتهاك للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
113. No recibió ningún apoyo la propuesta de ampliar el alcance del proyecto de artículo para hacerlo aplicable a las organizaciones internacionales en general y no sólo a las organizaciones regionales de integración económica. | UN | 113- ولم يحظ بالتأييد اقتراح بتوسيع نطاق مشروع المادة بحيث يشمل المنظمات الدولية عموما، لا منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وحدها. |
Una definición de " documento único de transporte " podría permitir a las delegaciones medir mejor el alcance del proyecto de artículo y sacar conclusiones con respecto al porteador y al cargador que solicitan el transporte de las mercancías. | UN | وأضاف أن إدراج تعريف لـ " مسند النقل الواحد " في مشروع الاتفاقية يتيح للوفود إمكانية أفضل لقياس نطاق مشروع المادة واستخلاص الاستنتاجات فيما يتعلق بالناقل والشاحن الذي يطلب نقل البضاعة. |
El Relator Especial también señaló a la atención de la Comisión una propuesta de ampliar el alcance del proyecto de artículo 15 de modo que no abarcara solamente los actos de agresión sino también cualquier empleo de la fuerza o de la amenaza de recurrir a ella, en contravención del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما وجه المقرر الخاص نظر اللجنة إلى اقتراح يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل، إضافةً إلى أعمال العدوان، أي لجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على نحو يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Como los Estados afectados quizás aborden los desastres no solo mediante legislación, sino también por conducto de su marco administrativo y sus políticas, se debe ampliar el alcance del proyecto de artículo 13 para mencionar esos aspectos, al igual que las normas nacionales e internacionales. | UN | وحيث أن الدول المتأثرة قد لا تعالج الكوارث عن طريق القوانين فقط وإنما تعالجها أيضا عن طريق إطارها الإداري وسياساتها، ينبغي توسيع نطاق مشروع المادة 13 كي يذكر هذه الجوانب فضلا عن القانون الوطني والقانون الدولي. |
Como señalamos anteriormente, en nuestra opinión, el alcance del proyecto de artículo 11 es impreciso, dado que, en particular, la definición de " expulsión encubierta " en el párrafo 2 puede dejar margen para una interpretación excesivamente amplia. | UN | لقد ذكرنا سابقا أن نطاق مشروع المادة 11 مبهم في رأينا، وذلك خصوصا لأن تعريف " الطرد المقنع " الوارد في الفقرة 2 قد يترك المجال مفتوحا للتفسيرات الفضفاضة. |
De no hacer el texto del párrafo 1) referencia alguna a la noción de “firma electrónica refrendada”, sería mayor el alcance del proyecto de artículo 5 por lo que cabría colocar esa disposición en la sección I, que trata de las firmas electrónicas en general, o en una selección separada del Régimen Uniforme. | UN | واذا لم يتضمن نص الفقرة )١( أية اشارة الى فكرة " التوقيع الالكتروني المعزز " ، سيكون نطاق مشروع المادة ٥ أوسع وقد يكون من اﻷنسب إدراج الحكم في الفرع اﻷول، الذي يتناول التوقيعات الالكترونية بوجه عام، أو في فرع مستقل من فروع القواعد الموحدة. |
142. Según una opinión muy difundida, el alcance del proyecto de artículo 10 debería limitarse a una reducida gama de certificados y tal vez sólo a los certificados que se emitieran a los efectos de las firmas electrónicas [refrendadas]. | UN | ٢٤١ - وكان الرأي السائد على نطاق واسع هو أن نطاق مشروع المادة ٠١ ينبغي تقييده بحيث لا يتناول سوى مجموعة محدودة من الشهادات ، وربما مجرد الشهادات التي صدرت ﻷغراض التوقيعات الالكترونية ]المعززة[ . |
274. Hubo divergencia de opiniones respecto de la propuesta de ampliar el alcance del proyecto de artículo 15 y extenderlo a todo recurso a la fuerza armada contrario a la prohibición del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 274- كما نشأ اختلاف في الآراء حول الاقتراح الذي يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل أي لجوء إلى استخدام القوة المسلحة على نحو يشكل مخالفة للحظر المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
38. La Sra. Downing (Australia), señalando a la atención los párrafos 28 a 30 de las observaciones de su delegación sobre el proyecto de convenio (A/CN.9/658), dice que el alcance del proyecto de artículo 17 es más amplio que el tratamiento de la cuestión con arreglo a las Reglas de La Haya-Visby o a las Reglas de Hamburgo y otorgaría un grado menor de protección a los cargadores que con la actual legislación internacional. | UN | 38- السيدة داوننغ (أستراليا): استرعت الانتباه إلى الفقرات 28 إلى 30 من تعليقات وفدها على مشروع الاتفاقية (A/C.9/658)، وقالت إن نطاق مشروع المادة 17 أوسع من معالجة القضية في إطار قواعد لاهاى - فيشي أو قواعد هامبورغ ولا يحقق إلا درجة أقل من الحماية للشاحنين من القانون الدولي الراهن. |
Así pues, el alcance del proyecto de artículo 63 ha de entenderse de manera amplia y no sólo como pertinente para la determinación de la responsabilidad de una organización internacional, sino también como anticipación de posibles normas de derecho internacional general sobre la responsabilidad con las que coexista, siguiendo el principio de lex specialis derogat legi generali. | UN | لذا يجب أن يُفهم نطاق مشروع المادة 63 بمعناه الواسع، أي ليس فقط بوصفه ذا صلة بتحديد مسؤولية منظمة دولية، بل أيضا بوصفه يؤدي إلى جَبِّ أي قاعدة من القواعد العامة للقانون الدولي المتعلقة بالمسؤولية إذا وجدت إلى جانب قاعدة التخصيص، عملا بمبدأ " النص الخاص يقدم على النص العام " . |
Por lo que se refiere al inciso ii) del párrafo b), se expresó la opinión de que debería suprimirse la disposición, ya que el alcance del proyecto de artículo 5 debía limitarse a la utilización de certificados emitidos por entidades certificadoras licenciadas por el Estado promulgante. | UN | أما بصدد الفقرة الفرعية )ب( ' ٢ ' ، فقد أعرب عن رأي مؤداه أن هذا الحكم ينبغي الغاؤه بالنظر الى أن نطاق مشروع المادة ٥ ينبغي أن يقتصر على استخدام الشهادات الصادرة عن سلطات تصديق مرخص لها من قبل الدولة المشترعة . |
La OIT sugirió que " el alcance del proyecto de artículo 63 ha de entenderse de manera amplia y no solo como pertinente para la determinación de la responsabilidad de una organización internacional, sino también como anticipación de posibles normas de derecho internacional general sobre la responsabilidad con las que coexista, siguiendo el principio de lex specialis derogat generali " (A/CN.4/637, secc. II.B.26, párr. 2). | UN | واقترحت منظمة العمل الدولية أن " يُفهم نطاق مشروع المادة 63 بمعناه الواسع، أي ليس فقط بوصفه ذا صلة بتحديد مسؤولية منظمة دولية، بل أيضا بوصفه يؤدي إلى جَبِّ أي قاعدة من القواعد العامة للقانون الدولي المتعلقة بالمسؤولية إذا وجدت إلى جانب قاعدة التخصيص، عملا بمبدأ النص الخاص يقدم على النص العام " (A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء، 26، الفقرة 2). |
El Relator Especial propone a la Comisión que no trate de ampliar el alcance del proyecto de artículo más allá de las cuestiones que se consideran normal y tradicionalmente como correspondientes a la nacionalidad del reclamo y el agotamiento de los recursos internos. | UN | ويقترح المقرر الخاص ألا تحاول اللجنة توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مسائل جرت العادة والعرف على اعتبارها من المسائل المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
b) La disposición se basa en gran medida en el artículo 1 del proyecto de artículos sobre prevención de los daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas. Los cuatro diferentes criterios que aclaran el alcance del proyecto de artículo sobre la prevención también se aplicarían en el presente contexto. | UN | (ب) ويستند هذا الحكم إلى حد كبير إلى المادة 1 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.() وتسري على هذا السياق أيضا المعايير الأربعة المختلفة لتوضيح نطاق مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |