"el análisis de la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل حالة
        
    • تحليل الحالة
        
    • تحليل الوضع
        
    • تحليل الحالات
        
    • تحليل وضع
        
    • لتحليل الحالة
        
    • تحليﻻت الحالة
        
    • وتحليلات الأوضاع
        
    • وتحليل الحالة
        
    • التحليل المقدم للحالة
        
    • تحليل الأوضاع
        
    • تحليل للحالة
        
    • تحليل المركز
        
    • وتحليل الأوضاع
        
    • تحليل الموقف
        
    Según el análisis de la situación de las mujeres en el empleo, la estructura del empleo figura en los cuadros estadísticos siguientes: UN وعقب تحليل حالة المرأة في العمالة فقد أظهر تشكيل العمالة الجداول الإحصائية التالية:
    :: Mejorar el análisis de la situación de la protección de la infancia a fin de incluir el examen de las leyes y políticas; y los análisis de género y del entorno político. UN :: تحسين سبل تحليل حالة حماية الأطفال بحيث تشمل استعراض القوانين والسياسات؛ وإجراء تحليلات للبيئة السياسية والجنسانية.
    Otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    Otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Las niñas no participan directamente en el comité, pero los instrumentos de reunión de datos para el análisis de la situación se dirigen también a ellas. UN ولا تشارك الفتيات في هذه العملية بصورة مباشرة ولكن أدوات جمع البيانات في إطار تحليل الحالات تتوجه إليهن أيضاً.
    el análisis de la situación en materia de tratamiento de la toxicomanía en Uzbekistán en 2013 se caracteriza por el mantenimiento de la mejora de los indicadores epidemiológicos clave. UN يظهر تحليل حالة المخدرات في أوزبكستان في عام 2013 تحسنا متواصلا في المؤشرات الوبائية الرئيسية.
    Su actividades incluyen: el análisis de la situación de los jóvenes y exámenes de los programas para jóvenes; la preparación de programas de acción; actividades de información y divulgación; y reuniones e investigaciones de carácter técnico. UN وشمل نطاق أنشطتها تحليل حالة الشباب وإجراء استعراضات لبرامج الشباب؛ وصياغة برامج العمل؛ وإجراء اﻷنشطة الاعلامية والترويجية؛ وعقد الاجتماعات وإجراء البحوث التقنية.
    6. Es de señalar que la observación es una fase importante, ya que permite completar el análisis de la situación familiar y social del menor. UN ٦- وجدير بالذكر أن المراقبة مرحلة هامة إذ أنها تتيح استكمال تحليل حالة الحدث العائلية والاجتماعية.
    No obstante, en algunos casos, las delegaciones estimaron que el análisis de la situación en el país era demasiado breve y más bien superficial, particularmente en el caso del Perú. UN بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    el análisis de la situación económica de la República Democrática del Congo muestra signos alentadores. UN 45 - أسفر تحليل الحالة الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن علامات مشجعة.
    el análisis de la situación demuestra que los accidentes de tránsito repercuten física y psicológicamente no sólo en las víctimas, sino también en sus familias. UN ويظهر تحليل الحالة أن حوادث السير على الطرق لا يقتصر تأثيرها المادي والنفساني على الضحايا فحسب، ولكنه يشمل أسرهم أيضا.
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    el análisis de la situación tiene por objeto ampliar el acervo de hechos comprobados a fin de apoyar la realización de intervenciones estratégicas para hacer valer sus derechos. UN والهدف من تحليل الوضع هذا هو بناء قاعدة الأدلة لدعم تنفيذ التدخلات الاستراتيجية من أجل معالجة حقوقهن.
    Se efectuó el análisis de la situación concentrándose en la pobreza urbana. UN أُجري تحليل الحالات بالتركيز على الفقر في المناطق الحضرية.
    No obstante, la primera etapa, es decir, el análisis de la situación de los empleados y empleadas, permitió comprender con exactitud el empleo de la mujer en el mercado de trabajo coreano. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    Esto se hace por conducto de los informes sobre el análisis de la situación presentados a las Naciones Unidas y al PNUD. UN وهذا يجري من خلال تقديم تقارير لتحليل الحالة إلى اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    Estas intervenciones se basarán en las conclusiones de misiones de asesoramiento, el análisis de la situación orientado hacia las actividades sobre el terreno, la investigación documental y estudios a fondo sobre las causas fundamentales de un conflicto, sus repercusiones en el desarrollo, así como sus efectos indirectos. UN وستُبْنَى هذه التدخلات على البعثات الاستشارية، وتحليلات الأوضاع الميدانية، والبحوث المكتبية، والدراسات المتعمقة للأسباب الجذرية للنزاعات، وأثرها على التنمية، فضلا عن آثارها الجانبية.
    A pesar de esas dificultades, la Fuerza siguió supervisando el alto el fuego mediante el perfeccionamiento de la observación fija, la presentación de informes y el análisis de la situación y la actualización de su equipo con el fin de mejorar la protección al llevar a cabo patrullas móviles y tareas de observación. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، واصلت القوة رصد وقف إطلاق النار بقيامها بتعزيز المراقبة الثابتة والإبلاغ وتحليل الحالة وتحسين معداتها لتعزيز الحماية عند الاضطلاع بمهام الدوريات المتنقلة وأعمال المراقبة.
    La Directora Regional estuvo de acuerdo en que tal vez al hacer el análisis de la situación en Cabo Verde se debió haber establecido una distinción entre las disparidades en las condiciones de vida y las causas de la pobreza. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على أنه ربما كان من الواجب أن يميز التحليل المقدم للحالة في الرأس اﻷخضر بين أوجه التفاوت القائمة في ظروف المعيشة وبين أسباب الفقر.
    Insistió en que los programas por países seguían siendo el centro de la programación del UNICEF y que las cinco prioridades institucionales del plan estratégico de mediano plazo eran la lente a través de la cual había que llevar a cabo el análisis de la situación. UN وأكد المتكلم أن البرنامج القطري لا يزال محور البرمجة في اليونيسيف وأن الأولويات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي العدسة التي ينبغي من خلالها تحليل الأوضاع.
    No obstante, el análisis de la situación del desarrollo en Somalia incluido en el Informe nacional sobre el desarrollo humano está en consonancia con los últimos datos que se tienen del país. UN ومع هذا، فقد أجري تحليل للحالة اﻹنمائية في الصومال، وهذا التحليل وارد في تقرير التنمية البشرية الوطنية، وهو متفق مع الترتيب الذي حُدد للبلد في السنوات الماضية.
    Tras hablar brevemente sobre la situación demográfica y económica en Nueva Zelandia, señala que se realizaron estudios periódicos sobre diversos temas, lo que facilitó el análisis de la situación comparativa de hombres y mujeres. UN 3 - ولاحظت، بعد أن تكلمت بإيجاز عن الحالة السكانية والاقتصادية في نيوزيلندا، أن الدراسات الاستقصائية المنتظمة تجرى عن عدد متنوع من المواضيع وبذلك يتيسر تحليل المركز المقارن للرجال والنساء.
    Las oportunidades para facilitar cualquier otra actividad que pudiera contribuir a orientar a las partes hacia una fórmula acordada para resolver sus diferencias fueron limitadas; así pues, la oficina centró su labor en los sucesos locales y en el análisis de la situación basándose en información de fuentes abiertas. UN ولم تتح إلا فرص محدودة لتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يساعد في وضع الطرفين في مسار يفضي إلى صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما؛ وبالتالي، فقد ركز المكتب جهوده على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة.
    Compartimos el análisis de la situación actual realizado por el Representante Permanente de Italia en su calidad de coordinador del grupo Unidos por el Consenso. UN ونحن نشاطر تحليل الموقف الحالي الذي قدمه الممثل الدائم لإيطاليا بوصفه جهة الاتصال في إطار مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more