Para completar el proyecto se necesita el apoyo de las instituciones financieras internacionales y los países donantes. | UN | إن إنجاز هذا المشروع بنجاح يتطلب دعم المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة. |
● Promover una mayor cooperación internacional y el apoyo de las instituciones internacionales a los países que intentan erradicar la pobreza y proporcionar protección y servicios sociales básicos; | UN | ● تعزيز التعاون الدولي ودعم المؤسسات الدولية لمساعدة البلدان في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
En el caso de Zimbabwe, el apoyo de las instituciones financieras internacionales se ha visto bloqueado, y se han restringido las corrientes de inversión, todo ello motivado por diferencias políticas. | UN | وفي حالة زمبابوي، جرى منع الدعم المقدم من المؤسسات المالية الدولية وتقييد تدفقات الاستثمار، وهذا كله بسبب خلافات سياسية. |
Las reformas deben proceder del país en cuestión y lograr el apoyo de las instituciones financieras internacionales, ofreciendo incentivos a los esfuerzos realizados y a las políticas de calidad. | UN | وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات. |
Estima, además, que los países en desarrollo que llevan a cabo actividades importantes en el marco del desarrollo sostenible deben recibir el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de los países ricos. | UN | وهي ترى أنه ينبغي للبلدان النامية التي بدأت أعمالا كبيرة في إطار التنمية المستدامة، أن تتلقى دعما من المؤسسات المالية الدولية ومن البلدان الغنية. |
el apoyo de las instituciones gubernamentales es un factor clave para integrar los mercados internos y externos. | UN | ويعتبر دعم المؤسسات الحكومية عاملاً رئيسياً في تحقيق التكامل بين الأسواق المحلية والخارجية. |
En muchos casos, las operaciones que conllevan violaciones de los derechos humanos no podrían seguir adelante sin el apoyo de las instituciones financieras. | UN | وفي حالات عديدة، لا يمكن أن تستمر العمليات التي تنتهك حقوق الإنسان دون دعم المؤسسات المالية. |
Es más, ha mejorado el apoyo de las instituciones regionales y nacionales así como de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos, y se ha acrecentado la sensibilización de la opinión pública frente a las cuestiones referentes a los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة الى كل هذا، فإن دعم المؤسسات اﻹقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷكاديمية قد تعزز، كما ازداد وعي الرأي العام بقضايا حقوق الانسان. |
La cooperación internacional así como la asistencia técnica y el apoyo de las instituciones financieras internacionales a los esfuerzos realizados por los Estados revisten una importancia fundamental en tal sentido. | UN | واختتم حديثه قائلا إن التعاون الدولي والمساعدة التقنية ودعم المؤسسات المالية الدولية للجهود التي تبذلها الدول تكتسي أهمية كبرى في هذا الشأن. |
44. El Comité de Facilitación (CF) se creó para coordinar el apoyo de las instituciones asociadas al MM. | UN | 44- أنشئت لجنة التيسير بغية تنسيق الدعم المقدم من المؤسسات الشريكة للآلية العالمية(1). |
Para alcanzar esos objetivos, debe garantizarse el apoyo de las instituciones financieras europeas e internacionales, así como definirse nuevos e innovadores mecanismos de financiación y cooperación. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يجب ضمان توافر الدعم من المؤسسات المالية الأوروبية والدولية، ويتعين تحديد آليات جديدة ومبتكرة للتمويل والتعاون. |
Los países en desarrollo no cuentan con los medios necesarios para financiar la recuperación económica, por lo que esperan el apoyo de las instituciones internacionales y de los países desarrollados. | UN | والبلدان النامية لا تتوفر لديها الوسائل اللازمة لتمويل الانتعاش الاقتصادي، لذلك تتوقع دعما من المؤسسات الدولية والبلدان المتقدمة النمو. |
Sin embargo, estos esfuerzos no bastan por sí solos para conseguir cambios espectaculares y establecer redes de seguridad social para la población si no se tiene el apoyo de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومع ذلك، فلم تؤد هذه الجهود وحدها إلى تحسينات جذرية وتوفير شبكات لﻷمن الاجتماعي للناس دون دعم من مؤسسات بريتون وودز. |
La aplicación de sistemas de gestión de la deuda que reciben el apoyo de las instituciones internacionales ha sido útil para mejorar el seguimiento de la deuda, aunque ello no ha bastado siempre para evitar las cargas insostenibles. | UN | 40 - وساعد تطبيق نظم إدارة الديون، التي تدعمها المؤسسات الدولية على تحسين عملية تتبع الديــون، على الرغــم من أن هـــذا لـم يكن يكفي دائما لتحاشــي أعبـــاء الديــون التي لا يمكن تحملها. |
Es urgente que los gobiernos y la comunidad internacional, con el apoyo de las instituciones internacionales pertinentes, según proceda: | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Sobre esta base, con el apoyo de las instituciones interesadas se consiguieron la autorización legal y otras autorizaciones subsiguientes para unas 100 viviendas. | UN | وعلى هذا اﻷساس تم استكمال الترخيص القانوني والتراخيص اللاحقة لحوالي ٠٠١ مسكن، بدعم المؤسسات المعنية. |
Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بشراكة مع الجهات الفاعلة للمجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء: |