Cuanto más lo veo, más convencido estoy de que se llevaron el archivo deliberadamente. | Open Subtitles | الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا الملف اخذه شخص ما بتعمد |
Le dije que el archivo estaba sobre el escritorio. Lo que hizo es su problema. | Open Subtitles | لقد أخبرتها بأنّ الملف موجود على المكتب وما فعلته بتلكَ المعلومات هي مشكلتها |
¿El FBI aún sigue diciendo que no saben lo que hay en el archivo? | Open Subtitles | هل ما زال الفيدراليون يدعون بأنهم لا يعرفون ما داخل الملف ؟ |
Estas imágenes se utilizan para la teleobservación con diversos fines, y las almacenadas en el archivo se distribuyen también a los interesados. | UN | وتستخدم هذه الصور لشتى أغراض الاستشعار عن بعد، كما يتم توزيع الصور المحفوظة في الأرشيف على الجهات المهتمة بذلك. |
Entonces si cogemos al abogado, todo lo que tenemos es el archivo. | Open Subtitles | إذن لو قبضنا على المحامية، فلن نحصل إلّا على الملف. |
Verás por lo que la familia no quiere que veas el archivo. | Open Subtitles | سوف تفهم لماذا العائلة لا تريد منك أن ترى الملف. |
No reviso el archivo muy seguido así que puede que pase un tiempo hasta que encontremos su coche. | Open Subtitles | أنا عادةً لا أتفحص هذا الملف لذلك سيستغرق الأمر فترة حالما نعثر على سيارتك المفقودة |
Vería que fuera liberado como dice la ley pero no lo perdería de vista hasta que el archivo llegue de Youngstown. | Open Subtitles | سأتأكد من أن يُطلق سراحه طبقاً للقانون ولكن لن أدعه يغيب عن ناظري حتى يصل الملف من يونجستاون |
el archivo contiene ahora las direcciones y los números de teléfono de 344 contactos externos, distribuidos en las siguientes categorías: | UN | ويضم الملف اﻵن معلومات عن عناوين ٣٤٤ جهة للاتصال الخارجي وأرقام هواتفها موزعة حسب ما يلي: |
También se suspendieron las investigaciones y se ordenó el archivo provisional del caso de Luis Erasmo Acosta Robayo. | UN | وأوقفت التحقيقات أيضا وأُمر بحفظ الملف مؤقتا في حالة لويس ايراسمو أكوستا روبايو. |
Con todo, el PNUMA dejó de actualizar el archivo jurídico en 1995. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة توقف، في سنة 1995، عن استكمال الملف القانوني. |
No obstante, en 1995, el PNUMA dejó de actualizar el archivo jurídico. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة توقف في عام 1995 عن استكمال الملف القانوني. |
No obstante, en 1995, el PNUMA dejó de actualizar el archivo jurídico. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة توقف سنة 1995 عن تحديث الملف القانوني. |
Segundo, Google explora en el archivo de imagen, el nombre del archivo subido a la página web. | TED | ثانيًا، ينظر غوغل إلى ملف الصورة، اسم الملف كما هو مرفوعٌ على الموقع. |
Al reproducir un video, esencialmente lo que se hace es recuperar el video original, el archivo original. | TED | فعندما تقوم ببث فيديو، فأنت في الأساس تحاول استعادة الفيديو الأصل، الملف الأصل. |
Habla urgente con Richmond y pídeles el archivo del asesino Géminis. | Open Subtitles | التلكس ريتشموند فورا وبصورة عاجلة لالجوزاء الملف على القاتل. |
Continuará la incorporación de imágenes aéreas en el archivo y su vinculación a la base de datos central. | UN | وسيستمر العمل في مسح الصور الجوية إلكترونيا وإدخالها في الأرشيف وربطها بقاعدة البيانات المركزية للمواقع. |
Un funcionario trasladado de la Biblioteca Dag Hammarskjöld está ayudando a establecer e indizar el archivo. | UN | ويتولى موظف معار من مكتبة داغ همرشولد المساعدة في وضع المحفوظات وتكشيفها. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue siendo pieza clave de los asuntos pendientes en el archivo de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت تمثل عنصراً رئيسياً للعمل الذي لم يكتمل إنجازه في ملف الأسلحة النووية. |
Es el mismo tipo, pero quienquiera que sea, no está en el archivo. | Open Subtitles | إنه نفس الشخص، ولكن أي كان، إنه غير موجود في الملفات |
- No, no está en el archivo. | Open Subtitles | عَرفتَ ذلك، شون؟ لا. ذلك لَيسَ في الملفِ. |
La auditamos hace un poco más de 10 años y su número estaba en el archivo. | Open Subtitles | راجعنا حساباتك منذ أكثر من عشر سنوات و كان رقمك بالملف |
Dentro de Camboya, pueden encontrarse esos documentos en el Centro de Documentación, el archivo Nacional, el Museo de Tuol Sleng y el Ministerio del Interior. | UN | ويمكن العثور على مثل هذه المستندات داخل كمبوديا في مركز التوثيق، والمحفوظات الوطنية، ومتحف تول سلينغ، وزارة الداخلية. |
Se asignará prioridad a la depuración y el archivo de los datos, que hasta el momento ha debido aplazarse a causa de otras necesidades más apremiantes. | UN | وستُمنح اﻷولوية ﻹزالة البيانات الزائدة من النظام وحفظها في ملفات مستقلة، وهو نشاط تعين إرجاؤه حتى اﻵن بسبب احتياجات أخرى أكثر استعجالا. |
el archivo de Medios Visuales tiene en custodia material fílmico de archivo en 35 mm y 16 mm que data de 1945, así como grabaciones en vídeo desde 1985. | UN | تودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥ وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥. |
el archivo original. Fechas, transacciones, nombres. | Open Subtitles | الملفّ الأصليّ، التواريخ، الصفقات، الأسماء. |
El Fiscal estará encargado de la conservación, el archivo y la seguridad de la información y las pruebas materiales que se obtengan en el curso de las investigaciones de la Fiscalía y de velar por su seguridad. | UN | يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها. |
el archivo es muy claro, pero quisiera revisar de nuevo tu historia. | Open Subtitles | إنّ الملفَ واضحُ جداً، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ على قصّتِكَ ثانيةً. |
Es necesario elaborar un sistema de gestión de la información para el archivo y la actualización de los datos de inventario. | UN | وهناك حاجة إلى وضع نظام لإدارة المعلومات من أجل أرشفة وتحديث بيانات الجرد. |
14. La Comisión se basó, por lo que se refiere a datos, en los informes emitidos por el Organismo Central de Estadísticas y en la información aportada por los diferentes ministerios, así como en el archivo del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | استندت اللجنة في معلوماتها على التقارير الصادرة عن الجهاز المركزي للإحصاء، والمعلومات المقدمة من الوزارات المختلفة، وأرشيف وزارة حقوق الإنسان. |