Por educación cívica entiendo realmente el arte de ser prosocial, un participante activo que ofrece soluciones a los problemas de una comunidad autogobernada. | TED | ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته. |
Tú puedes sentarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
Tú puedes quedarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
No soy una poetisa, soy una persona viviendo con Alzheimer prematuro... y como esa persona, me he hallado aprendiendo el arte de perder, cada día. | Open Subtitles | انا لست شاعرة , انا مجرد شخص يعاني من الزهايمر المبكر وكوني هاك الشخص اجد نفسي اتعلم فن الفقدان كل يوم |
Cuando combinas la ciencia de la detección del engaño con el arte de observar y escuchar, evitas formar parte de una mentira. | TED | عندما تتمازج علوم كشف الخداع مع فنون المظهر، الاستماع، ستستثني نفسك من المشاركة في الكذب. |
Lo único que ha matado este tipo es el arte de la representación teatral. | Open Subtitles | الشيء الوحيّـد الذي قتله هذا الرجل هو فن العيش , عرض مسرحيّ |
Otros países han estado aprendiendo el arte de la cooperación durante decenios. | UN | لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود. |
La soberanía nacional es el arte de igualar poderíos desiguales. | UN | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
Juntos, exploremos las estrellas, conquistemos los desiertos, erradiquemos las enfermedades, aprovechemos los ríos y las profundidades de los océanos y alentemos el arte de la paz. | UN | ومعا، دعونا نستكشف النجوم، ونقهر الصحراء، ونقضي على اﻷمراض، ونستغل اﻷنهار وأعماق المحيطات، ونشجع فن السلم. |
Para responder a ella, y a pesar de los logros del pasado y el presente, la Conferencia también debe aprender el arte de renovarse. | UN | ولكي يتمكن المؤتمر، برغم انجازاته السابقة والحالية، من الاضطلاع به ينبغي له أن يتعلم كذلك فن التجديد. |
Y la política, como todos sabemos, es el arte de lo posible. | UN | والسياسة، كما نعلم جميعاً، هي فن الممكن. |
Al igual que la política, la diplomacia multilateral es el arte de lo posible. | UN | إن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، شأنها في ذلك شأن السياسة، هي فن فعلِ ما هو ممكن. |
Un avance que posiblemente no era expresión de la perfección pero sí era una obra maestra en el arte de lo posible. | UN | هذا التقدم الذي ربما لم يكن تعبيراً عن الكمال بل كان براعة في فن متقن. |
Así pues, practicamos el arte de lo posible y no de lo deseable. | UN | إننا نمارس هنا فن تحقيق الممكن، وليس فن تحقيق المستصوب. |
En las comunidades bahaíes, las mujeres y los hombres aprenden el arte de la " consulta " , es decir del intercambio sincero y cortés de puntos de vista. | UN | ويتعلم كل من النساء والرجال في الطائفة البهائية فن التشاور أو تبادل الآراء بصراحة ولطف. |
En muchos casos, la política tributaria es a menudo el arte de lo posible, y no la búsqueda de soluciones óptimas. | UN | ففي العديد منها، فإن السياسة الضريبية هي في الغالب فن الممكن بدلا من السعي وراء الأمور المثالية. |
:: el arte de enseñar ciencias naturales e ingeniería. | UN | :: وعقدت حلقة دراسية عن فن التعليم في العلوم الطبيعة والهندسة. |
Si la política es el arte de lo posible, entonces nosotros, los líderes políticos, debemos encargarnos de que las cosas sean posibles. | UN | وإذا كانت السياسة فن الممكن، إذن نحن، بصفتنا زعماء سياسيين، مكلفون بجعل الأمور ممكنة. |
Le desea informar que la "vendetta" el arte de Kanly, sigue vigente. | Open Subtitles | يتمنى ان اعلمك ان الانتقام الذى وضعه انتقام قديم فنون كارلى ماتزال حيه |
:: Participación de las mujeres en el arte de la oratoria, cuya asociación nacional está dirigida por una mujer. | UN | :: مشاركة النساء في الفن الخطابي الذي ترأس جمعيته الوطنية امرأة. |
El Relator Especial no es reacio a hacer algo bien y ampliamente conocido como el arte de alegatos tendenciosos. | UN | ولا يتورع المقرر الخاص عن ممارسة ما يعرف جيدا وعلى نطاق واسع بفن الجواب الخاص. |
Según el Ministerio de Finanzas, el Fondo se destinará a promover, transformar y preservar la cultura y el arte de las Bermudas por medio del apoyo a las iniciativas culturales de importancia nacional. | UN | وقال وزير المالية إن الصندوق سيُستخدم في تعزيز وتحويل وصيانة ثقافة برمودا وفنونها من خلال دعم المبادرات الثقافية ذات الأهمية الوطنية(). |
el arte de hacer algo que no sea cumplir con tu trabajo es adictivo. | Open Subtitles | إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته أمر متسم بالإدمان |