"el asentamiento local" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوطين المحلي
        
    • للتوطين المحلي
        
    • اﻻستياطان المحلي
        
    • واﻻستيطان المحلي
        
    • اﻻستيطان المحلي
        
    • اﻹدماج المحلي
        
    • المستوطنات المحلية
        
    La asistencia del ACNUR se centra principalmente en el asentamiento local de estos refugiados mediante un plan de crédito rotatorio destinado a la creación de oportunidades de empleo. UN وتتركز المساعدة المقدمة من المفوضية أساساً على التوطين المحلي لهذا العدد من الناس من خلال آلية للاعتمادات الدائرة ترمي إلى إيجاد فرص عمل للاجئين.
    el asentamiento local resulta frecuentemente costoso y contraproducente en un marco de un posible pronto regreso. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    el asentamiento local resulta frecuentemente costoso y contraproducente en un marco de un posible pronto regreso. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    En vista del grado de autonomía logrado, en 1995, se preveía reducir gradualmente la asistencia para el asentamiento local en varios países. UN وبالنظر إلى ما تحقق من درجة الاكتفاء الذاتي، من المخطط إلغاء المساعدة المقدمة للتوطين المحلي تدريجيا في عدد من البلدان.
    Entre dichas actividades figuran la protección internacional, el socorro de emergencia y la búsqueda de soluciones duraderas mediante la repatriación voluntaria, el asentamiento local en el país de asilo o el reasentamiento en otro país. UN وتشمل هذه اﻷنشطة الحماية الدولية، والاغاثة الطارئة، والتوصل إلى حلول دائمة عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن، أو التوطين المحلي في بلد اللجوء أو إعادة التوطين في بلد آخر.
    56. En los casos en que es poco probable que la repatriación voluntaria tenga lugar en el futuro previsible y el Gobierno del país de acogida está de acuerdo, el asentamiento local de los refugiados en el país de acogida suele ser la mejor solución posible. UN ٦٥ ـ في الحالات التي لا تتسنى فيها العودة الطوعية إلى الوطن في المستقبل المنظور، وتكون الحكومة المضيفة مستعدة للموافقة، فإن التوطين المحلي للاجئين في البلد المضيف غالبا ما يكون أفضل الحلول المتاحة.
    56. En los casos en que es poco probable que la repatriación voluntaria tenga lugar en el futuro previsible y el Gobierno del país de acogida está de acuerdo, el asentamiento local de los refugiados en el país de acogida suele ser la mejor solución posible. UN ٦٥ ـ في الحالات التي لا تتسنى فيها العودة الطوعية إلى الوطن في المستقبل المنظور، وتكون الحكومة المضيفة مستعدة للموافقة، فإن التوطين المحلي للاجئين في البلد المضيف غالبا ما يكون أفضل الحلول المتاحة.
    32. En 1994 y 1995 se promoverá el asentamiento local y/o la autosuficiencia de los refugiados urbanos de los diversos países afectados. UN ٢٣- سيجري في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تنظيم التوطين المحلي و/أو الاكتفاء الذاتي لصالح اللاجئين الحضريين من البلدان المعنية المختلفة.
    La asistencia de la Oficina se centra principalmente en el asentamiento local de estos refugiados mediante un plan de crédito rotatorio destinado a la creación de oportunidades de empleo. UN وتتركز المساعدة المقدمة من المفوضية أساسا على التوطين المحلي لهؤلاء اللاجئين من خلال آلية للاعتمادات الدائرة ترمي إلى إيجاد فرص العمل.
    La ayuda del ACNUR se centra primordialmente en el asentamiento local de esta masa de población mediante un mecanismo de crédito rotatorio destinado a la creación de empleo para refugiados. UN وتتركز مساعدات المفوضية في المقام اﻷول على التوطين المحلي لهؤلاء اللاجئين وذلك عن طريق آلية ائتمانية دائرة تهدف إلى خلق فرص عمل للاجئين.
    Además de la repatriación y el retorno, que comprenden la ayuda a las personas internamente desplazadas, las otras posibilidades son el asentamiento local de los refugiados y un programa limitado de reasentamiento. UN وباﻹضافة إلى العودة إلى الوطن والرجوع، اللذين يشملان تقديم مساعدة للمشردين داخلياً، توجد خيارات أخرى تشمل التوطين المحلي للاجئين وبرنامجاً محدوداً ﻹعادة التوطين.
    En la República Federativa de Yugoslavia hay más de 560.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y Croacia, y se prevé que un número considerable de ellos necesitará ayuda para el asentamiento local. UN أما في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فيوجد ما ينوف عن ٠٠٠ ٠٦٥ لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا، يتوقع أن يحتاج عدد لا يستهان به منهم إلى المساعدة في التوطين المحلي.
    65. Como estaba previsto, el ACNUR puso fin a su asistencia para el asentamiento local de refugiados vietnamitas en China a finales de 1999. UN 65- وأنهت المفوضية مساعدتها للاجئين الفييتناميين على التوطين المحلي في الصين في نهاية عام 1999، كما كان مقررا.
    65. Como estaba previsto, el ACNUR puso fin a su asistencia para el asentamiento local de refugiados vietnamitas en China a finales de 1999. UN 65- وأنهت المفوضية مساعدتها للاجئين الفييتناميين على التوطين المحلي في الصين في نهاية عام 1999، كما كان مقررا.
    En vista del grado de autonomía logrado, en 1995, se piensa reducir gradualmente la asistencia para el asentamiento local en varios países. UN ومن المخطط في عام ٥٩٩١، بالنظر إلى ما تحقق من درجة الاكتفاء الذاتي، إلغاء المساعدة للتوطين المحلي تدريجيا في عدد من البلدان.
    Teniendo en cuenta el carácter favorable de esa ley, en 1996 el ACNUR está fomentando y facilitando el asentamiento local de los refugiados mediante la aplicación de dicho instrumento legislativo y la realización de actividades destinadas a lograr su integración social y económica. UN ونظرا لهذا القانون المؤاتي، تقوم المفوضية في عام ١٩٩٦ بتعزيز وتسهيل اﻹدماج المحلي للاجئين من خلال تطبيق قانون المواطنة وتنفيذ أنشطة تؤدي إلى اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    54. el asentamiento local puede ser organizado o espontáneo. UN ٤٥- إن المستوطنات المحلية قد تكون منظمة أو عشوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more