"el asesor jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستشار القانوني
        
    • والمستشار القانوني
        
    • للمستشار القانوني
        
    • المجلس القانوني
        
    • لمستشار قانوني
        
    • بالمستشار القانوني
        
    • المستشار العام
        
    • والمستشار العام
        
    • وكبير المستشارين القانونيين
        
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el Asesor Jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el Asesor Jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    el Asesor Jurídico también representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN كما أن المستشار القانوني يمثل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية وأمام المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    el Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    por el Asesor Jurídico de la Agencia Espacial Europea UN من المستشار القانوني للوكالة الفضائية اﻷوروبية
    el Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    Como siempre los servicios prestados por el Asesor Jurídico y por la Oficina de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar han sido eficaces. UN وكانت الخدمات التي قدمها المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فعالة كالمعتاد.
    68. el Asesor Jurídico dijo que era aplicable el Reglamento de la Asamblea General y que todas las delegaciones podían incluir temas en el programa. UN ٦٨ - وذكر المستشار القانوني أن النظام الداخلي للجمعية العامة سيكون ساريا وأنه بامكان أي وفد أن يضيف الى جدول اﻷعمال.
    el Asesor Jurídico adscrito continúa su labor. UN ولا يزال المستشار القانوني مستمرا في عمله.
    A la reunión, que se celebró en un clima de cooperación, también asistió el Asesor Jurídico. UN وحضر الاجتماع أيضا، الذي عقد في جو عمل، المستشار القانوني.
    Un Comité Mixto de Selección, presidido por el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, había concedido 18 becas. UN وقامت لجنة الاختيار المشتركة برئاسة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بمنح ١٨ زمالة.
    el Asesor Jurídico también pidió al funcionario encargado del centro de detención que diese razón de la lista de presuntas violaciones de los derechos de los detenidos. UN كما طلب المستشار القانوني من الضابط المسؤول عن مركز الاحتجاز الرد على قائمة من انتهاكات حقوق المحتجزين المدعى بها.
    el Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    el Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    Pedimos también que el Asesor Jurídico proporcione una explicación cabal y completa con respecto al mandato del Comité. UN كما نطالب بتفسير دقيق وشامل من المستشار القانوني فيمـا يتصل بولاية اللجنة.
    El representante de la Federación de Rusia pidió que el Asesor Jurídico se hiciera presente para explicar algunos aspectos de nuestra labor. UN لقد طلب استدعاء المستشار القانوني لكي يحدد أو يفسر عمل اللجنة.
    Esa decisión sólo se había tomado tras un examen sumamente detenido dentro del Gobierno de los Estados Unidos y en consulta con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    El Director Ejecutivo del Centro y el Asesor Jurídico han examinado las recomendaciones que figuran en el informe de la investigación y están de acuerdo con ellas. UN وقد استعرض المدير التنفيذي للمركز والمستشار القانوني التوصيات الواردة في تقرير التحقيق وهما موافقان عليها.
    Pero el Asesor Jurídico debe venir y decir todo eso, a fin de que conste en las actas literales. UN غير أنه ينبغي للمستشار القانوني أن يحضر ليدلي بكل تلك التوضيحات، وحتى يسجل ذلك في المحاضر الحرفية.
    La Sociedad realiza periódicamente actividades concertadas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y con funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos, con el fin de mantenerse al tanto de la evolución de las cuestiones jurídicas y la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وتتعامل الجمعية بانتظام مع المجلس القانوني للأمم المتحدة ومع أعضاء مكتب الشؤون القانونية كي تكون على عِلم أولاً بأول بالتطورات القانونية وبأعمال لجنة القانون الدولي.
    Creación de una plaza de personal temporario general para el Asesor Jurídico Superior UN إنشاء وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لمستشار قانوني أقدم
    En una circular del Secretario General se señaló a la atención de los Estados las disposiciones mencionadas y se pidió a los Estados interesados en realizar contribuciones financieras a cualquiera de dichos fondos que se pusieran en contacto con el Asesor Jurídico. UN وقد قام الأمين العام، من خلال رسالة تعميمية، باسترعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى الفقرتين المشار إليهما، ورجا الدول الأعضاء المهتمة بتقديم مساهمات مالية إلى أحد الصندوقين الاستئمانيين الاتصال بالمستشار القانوني.
    Esos plazos fueron ampliados en respuesta a una solicitud a tal efecto presentada por el Asesor Jurídico del FIDA. UN وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق.
    El Centro de Controles Institucionales está integrado por el Director de Finanzas y su equipo, el Asesor Jurídico, el Jefe de Seguridad y el Jefe de Auditoría. UN ويضم مركز الضوابط المؤسسية مدير الشؤون المالية وفريقه والمستشار العام ورئيس الأمن ورئيس مراجعة الحسابات.
    Aquí se incluyen la secretaría de la Junta Mixta de Apelación, la secretaría de la Lista de Asesores Letrados, la Dependencia de Derecho Administrativo y el Asesor Jurídico Superior de la Oficina de la Secretaria General Adjunta. UN وذلك يشمل أمانة مجلس الطعون المشترك، وأمانة فريق الفتاوى، ووحدة القانون الإداري، وكبير المستشارين القانونيين في مكتب وكيل الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more