"el código de conducta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة قواعد سلوك
        
    • بمدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة السلوك التي
        
    • ومدونة السلوك التي
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • بمدونة السلوك
        
    • بمدونة قواعد السلوك التي
        
    • ومدونة سلوك
        
    • ومدونة قواعد السلوك الخاصة
        
    • ومدونة قواعد السلوك المتعلقة
        
    • لقواعد السلوك الخاصة
        
    Yo también soy cristiana, pero dentro de estas cuatro paredes, mi Biblia es el Código de Conducta de empleados. Open Subtitles انظر, أنا مسيحية ايضاً و لكن بين هذه الحيطان الأربع إنجيلي هو مدونة قواعد السلوك للموظف
    Las normas y principios se elaborarían a partir de los que figuran en el Acuerdo de 1995 y en el Código de Conducta de la FAO. UN وستعتمد المعايير والمبادئ على تلك الواردة في اتفاق عام ١٩٩٥ وفي مدونة قواعد السلوك الصادرة عن منظمة اﻷغذية والزراعة.
    La participación pública en cualquier asunto que suscite polémicas nacionales o internacionales, debe quedar prohibida por el Código de Conducta de los miembros del personal. UN ويجب أن تحكم مدونة قواعد سلوك الموظفين المشاركة العامة في أي مسائل تثير خلافا وطنيا أو دوليا.
    el Código de Conducta de las ONG rige también la gobernanza interna de las ONG. UN وتنص مدونة قواعد سلوك المنظمات غير الحكومية أيضا على النظم الداخلية لإدارة المنظمات غير الحكومية.
    :: el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y el primer informe anual de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Por consiguiente, en el Código de Conducta de las Naciones Unidas deben reflejarse las normas de desempeño de la administración pública más estrictas del mundo. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    En particular, acatamos el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN وبصفة خاصة، فإننا نمتثل لمدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos es un aporte importante al control eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد اﻷوروبي في مجال تصدير اﻷسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة.
    el Código de Conducta de la consulta aprobado por las Naciones Unidas estuvo a disposición de los interesados en el curso del debate. UN وقد كانت مدونة قواعد السلوك الخاصة بعملية الاستطلاع، التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، متاحة للوزراء خلال المناقشات.
    el Código de Conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    :: el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas UN :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛
    el Código de Conducta de las Naciones Unidas se aplica a todo el personal del PNUD. UN تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Convención sobre el Código de Conducta de las Conferencias Marítimas. UN اتفاقية مدونة قواعد سلوك اتحادات الخطوط البحرية.
    Por último, Noruega apoya con firmeza el Código de Conducta de La Haya. UN أخيرا، تؤيد النرويج بقوة مدونة قواعد سلوك لاهاي.
    Los principios de derechos humanos están consagrados en el Código de Conducta de la Policía Federal de Australia y en la formación que se imparte a sus miembros. UN وترد مبادئ حقوق الإنسان في مدونة قواعد سلوك الشرطة الاتحادية الأسترالية وفي التدريب المقدم إلى أفرادها.
    A este respecto, se debe mencionar el Código de Conducta de los organismos de radiodifusión pública. UN وينبغي في هذا الصدد أن يشار إلى مدونة قواعد سلوك العاملين في البث الإذاعي.
    Otro ejemplo importante es el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas, aprobado en 1998. UN وثمة مثال مهم آخر هو مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة، المعتمدة في عام 1998.
    Se impartieron a 6 oficiales cursos de capacitación de instructores sobre el Código de Conducta de las Naciones Unidas y la explotación y los abusos sexuales UN عُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين على مدونة سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة 6 ضباط
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    Dentro del vasto campo de los negocios políticos y públicos, no basta abstenerse de actividades dentro de un partido determinado. La participación pública en cualquier asunto que suscite polémicas nacionales o internacionales, debe quedar prohibida por el Código de Conducta de los funcionarios. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة قواعد سلوك الموظفين أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    Convención sobre el Código de Conducta de las Conferencias Marítimas. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Los sindicatos ofrecieron el Código de Conducta de la OIT como un marco de apoyo en ese contexto. UN وعرضت النقابات العمالية مدونة السلوك التي وضعتها منظمة العمل الدولية كإطار للدعم في هذا السياق.
    Eslovaquia concede gran importancia al cumplimiento de los compromisos internacionales, las recomendaciones pertinentes de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones destinadas a fines militares, los acuerdos sobre la no proliferación, el Código de Conducta de la Unión Europea sobre las exportaciones de armas y otras obligaciones internacionales. UN وتولي سلوفاكيا الأولوية القصوى للامتثال للالتزامات الدولية، والتوصيات ذات الصلة من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة تصدير المعدات العسكرية وما يتصل بها والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار، ومدونة السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة، وكذا الالتزامات الدولية الأخرى.
    Estamos interesados en que el Acuerdo de Wassenaar y el Código de Conducta de La Haya funcionen con la mayor eficacia posible. UN ومن مصلحتنا أن يطبق ترتيب واسنار ومدونة قواعد سلوك لاهاي بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    Los comandantes que trabajan sobre el terreno deben seguir gozando de libertad de acción en el ámbito de su mandato y cumpliendo estrictamente el Código de Conducta de las Naciones Unidas. UN وقال إنه ينبغي أن يظل القادة الميدانيون متمتعين بحرية العمل في حدود ولاياتهم ومع الالتزام الصارم بمدونة السلوك في الأمم المتحدة.
    El sitio web cumple con el Código de Conducta de Health on the Net Foundation para sitios web sobre temas médicos y de salud, lo que demuestra que ofrece información fiable sobre la salud. UN وتجدر الإشارة إلى أن الموقع الشبكي يلتزم بمدونة قواعد السلوك التي تنظم أنشطة المواقع الشبكية الطبية والصحية الخاصة بمؤسسات الصحة، مما يدل على أنه يوفر معلومات صحية جديرة بالثقة.
    Ese reglamento versará, en particular, sobre las cuestiones relacionadas con la participación, la organización de las deliberaciones, el Código de Conducta de los participantes, el papel de los distintos protagonistas, la organización de la secretaría, los idiomas de trabajo, las comunicaciones y los medios logísticos. UN وسوف يعالج هذا النظام بصورة خاصة مسائل المشاركة، وإدارة المداولات، ومدونة سلوك المشاركين، ودور مختلف الزعماء، وتنظيم اﻷمانة، ولغات العمل، والاتصالات، والوسائل السوقية.
    La explotación y el abuso sexuales están prohibidos por la regla 4 del Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y el Código de Conducta de la MONUC. UN 20 - ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من التصرفات المحظورة بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة.
    i) Aplicar honradamente el convenio de 12 puntos y el Código de Conducta de alto el fuego; UN `1` تنفيذ مذكرة التفاهم المكونة من 12 نقطة ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار تنفيذاً صادقاً؛
    Esa práctica está en contradicción con el Código de Conducta de la administración pública internacional y la Carta. UN وهذه الممارسة مخالفة لقواعد السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية والميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more