"el cambio climático y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغير المناخ والأمن
        
    • وتغير المناخ والأمن
        
    • تغير المناخ وأمن
        
    • بتغير المناخ والأمن
        
    • تغيُّر المناخ والأمن
        
    El Canadá se complace de ser patrocinador de un proyecto de resolución sobre el cambio climático y la seguridad que ha sido presentado por los Estados insulares del Pacífico. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Se concluye el informe señalando dos nuevos desafíos a que se ha de hacer frente en materia de desarrollo sostenible: el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وفي الختام، يتناول التقرير تحديين جديدين يطرحان في مجال التنمية المستدامة، وهما: تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Sin embargo, la razón más importante por la que es un día histórico es que en la resolución por primera vez nos hemos puesto de acuerdo por consenso en que existe un vínculo entre el cambio climático y la seguridad. UN ولكن الأهم من ذلك أنه يوم تاريخي لأننا اتفقنا في القرار للمرة الأولى بتوافق الآراء على الصلة بين تغير المناخ والأمن.
    Dicho esto, quisiera poner de relieve los vínculos existentes entre el crecimiento demográfico, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    La seguridad alimentaria es una cuestión intersectorial que debe tratarse en el contexto de otros retos mundiales interrelacionados, como el cambio climático y la seguridad energética. UN إن الأمن الغذائي قضية شاملة وينبغي بحثها على خلفية التحديات العالمية المترابطة الأخرى، مثل تغير المناخ وأمن الطاقة.
    2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Por consiguiente, ya va siendo hora de que el cambio climático y la seguridad reciban la atención que merecen. UN وبالتالي، آن أوان إيلاء مسألة تغير المناخ والأمن ما تستحقه من اهتمام.
    No obstante, no existe ningún vínculo directo entre el cambio climático y la seguridad. UN غير أنه ليست هناك أي علاقة مباشرة بين تغير المناخ والأمن.
    Por tanto, el consenso sobre ese texto no debería interpretarse en el sentido de que se reconoce que existe un vínculo entre el cambio climático y la seguridad. UN ولذلك، ينبغي ألا يفسر توافق الآراء على هذا النص بأنه اعتراف بوجود صلة بين تغير المناخ والأمن.
    Recuadro I. el cambio climático y la seguridad en África UN الإطار الأول تغير المناخ والأمن في أفريقيا
    El tema principal de la novena Asamblea General de la organización fue el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    La COPUOS debe ocuparse también de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كما ينبغي أن تبحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسألتي تغير المناخ والأمن الغذائي.
    26. Varios delegados destacaron los importantes vínculos entre el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 26 - شدد العديد من المندوبين على أهمية الروابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي.
    - Abordar los nuevos problemas que afectaban la salud, como el cambio climático y la seguridad ambiental y alimentaria. UN - التصدي للتحديات الناشئة المؤثرة في الصحة، مثل تغير المناخ والأمن البيئي والغذائي.
    Entre las prioridades de las Naciones Unidas, han aparecido en los últimos tiempos diversas cuestiones urgentes en el programa de la Organización, como el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وقد برز مؤخرا ضمن أولويات أنشطة الأمم المتحدة عدد من المسائل الملحة في جدول أعمال المنظمة، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    54. La cooperación regional e internacional debe avanzar mediante el intercambio de experiencia y tecnología en esferas de particular interés para los países en desarrollo, como el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 54 - وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي يجب أن يعزز من خلال تبادل الخبرة والتكنولوجيا في الميادين التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Muchos participantes reconocieron la posibilidad de que se creen nuevos mecanismos para financiar la salud, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Esos retos incluyen cuestiones a largo plazo como el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad hídrica. UN وتلك تتضمن مسائل طويلة الأجل من قبيل التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن المائي.
    el cambio climático y la seguridad energética son problemas mundiales e interrelacionados cuya solución exige una alianza mundial. UN وأضاف أن تغير المناخ وأمن الطاقة مشكلتان عالميتان ومترابطتان يتطلب حلهما شراكة عالمية.
    Además del apoyo financiero y la aportación de conocimientos, el Banco Mundial también está intensificando sus esfuerzos para colaborar con los países de ingresos medianos en una amplia gama de esferas, que abarcan desde el cambio climático y la seguridad energética hasta el comercio y la producción de alimentos. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    El PNUD fue el coordinador general de la Expo y el PNUMA, el anfitrión designado del foro de soluciones para el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 31 - وأشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة عامة على تنظيم المعرض وعيّن برنامج البيئة مضيفاً لمنتدى الحلول المعني بتغير المناخ والأمن الغذائي.
    el cambio climático y la seguridad alimentaria, esferas en las que, una vez más, la cooperación internacional es fundamental, son dos ámbitos a los que debería prestar atención la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وأشار إلى أن تغيُّر المناخ والأمن الغذائي اللذين يُعتبر التعاون الدولي بالنسبة لهما أمراً أساسياً، كما سبق أن ذُكر، هما مجالان ينبغي أن توليهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more