"el caos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفوضى
        
    • فوضى
        
    • والفوضى
        
    • الفوضي
        
    • الخراب
        
    • بالفوضى
        
    • للفوضى
        
    • واﻻضطراب
        
    • فساداً
        
    • الفوضويون
        
    • وفوضى
        
    • من دمار
        
    Los dirigentes separatistas siguen engendrando el caos en la región mientras acusan a la parte georgiana de violar los acuerdos. UN ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات.
    Las tradicionales desventajas que padece la mujer con respecto al hombre se ven intensificadas en el caos de las situaciones de emergencia. UN وتشتد حدة الفوارق السلبية التقليدية غير المؤاتية للمرأة، بالنسبة إلى الرجل، في خضم الفوضى التي تسود في حالات الطوارئ.
    Rusia no necesita el caos ni la incertidumbre en el mundo de nuestros días. UN وليس لروسيا مصلحة في أن تسود الفوضى أو الغموض في عالمنا المعاصر.
    Con todo, cualquier uso de la fuerza por parte de los palestinos podría ser autodestructivo y provocar el caos en la región. UN ورغم ذلك فإن أي استخدام للقوة من جانب الفلسطينيين سيؤدي إلى نتائج عكسية وقد يفضي إلى فوضى في المنطقة.
    El FBI estaba completamente distraído con el asesinato y el caos en la ciudad. Open Subtitles إطلاقاً الإف بي ىي مشتتون تماماً من القتل والفوضى التي عمت المدينة
    Si cada uno de los Estados Miembros siguiera esa práctica, sería el caos. UN وإذا اتبعت كل دولة عضو هذه الممارسة، فسيؤدي ذلك إلى الفوضى.
    Yo sé y tú sabes que el caos y la locura están consumiendo al mundo. Open Subtitles أنت وأنا نعلم جيدا ً أن تلك الفوضى و الجنون يعم العالم بالكامل
    Era un horrible lugar, no había dónde pisar, reinaba el caos, los terremotos y los volcanes no dormían jamás. Open Subtitles كان المكان سيئاً كان هنالك فوضى حيثما تخطو حيث حكمت الفوضى زلازل و براكين لا تنام
    Esta gente cree que con el caos deviene el orden, que la catástrofe es la salvación, y que solo con la aniquilación puede haber un renacimiento. Open Subtitles هؤلاء القوم يعتقدون أن الفوضى تأتي من النظام الكـارثـة هـي الـخلاص و فقط من خلال الإبادة يمكن أن تكون هناك ولادة جديدة
    Cuando llegué a estas tierras este reino estaba sumido en el caos. Open Subtitles عندما قدِمتُ لهذه الأرض, هذه المملكة كانت غارقة في الفوضى.
    Wei está sumido en el caos, Yang Hu ha invadido desde el reino de Jin... Open Subtitles وي في حالة من الفوضى ، هو جين يانغ من مملكة وجيت غزتها
    Lanzaré el cosmos hacía el caos, y esto es toda tu obra, Dante. Open Subtitles وسوف 'أغرق الكون في الفوضى و ذالك كله بسببك يا دانتي
    Si esto continúa, el caos arruinará nuestra nación y la gente sufrirá. Open Subtitles إذا استمر الحال هكذا، سوف تدمرنا الفوضى وستعاني أمتنا والشعب.
    O... o el poder superior que nos dé calma ante el caos. Open Subtitles تعلم .. او مصدر قوتنا الأعلى أو الهدوء وسط الفوضى
    Lanzaré el cosmos hacía el caos, y esto es toda tu obra, Dante. Open Subtitles وسوف أغرق الكون في الفوضى و ذالك كله بسببك يا دانتي
    Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. Open Subtitles كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى
    Haya comodidad en el caos y su corazón late más estable cuando está en lugares extraños, pero todo esto tiene un precio. Open Subtitles إنه يشعر بالراحة في الفوضى ونبض قلبه أكثر ثباتاً عندما يكون في مواضع غريبة لكن كل هذا يأتي بثمن
    , es extraordinario que... con el caos de la tormenta en el barco dieran justo en la carótida. Open Subtitles مع كل صرخات الفوضى هذه على السفينه فقط حدث و أن قاموا باصابه الشريان الثباتى
    Hoy confrontamos el caos del impacto de la humanidad sobre la Tierra misma. TED بل نواجه اليوم فوضى تأثير البشرية على الأرض التي نجابهها ذاتها،
    Por eso, para organizaciones más conservadoras, tomará tiempo y adaptación para aceptar la cultura hacker y el caos creativo que trae consigo. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    Creen que el orden y el caos son polos opuestos e intentan... controlar lo que no se puede. Open Subtitles يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون
    Sí, bien, porque he matado a Bishop, es responsabilidad mía controlar el caos. Open Subtitles مفروض, بس, علشان قتلت بيشوب, اصبحت مسئوليتي ان اتحكم في الفوضي.
    Vemos el caos y la destrucción en la vida de muchas personas, en especial en nuestros jóvenes. UN ونشاهد الخراب والدمار في حياة الكثيرين لا سيما من شبابنا.
    Sin embargo, el resultado ha sido un mundo en el que reinan el caos y el desorden y que constituye un triste preludio para el próximo siglo XXI. UN بيد أن النتيجة تمثلت في ظهور عالم يتصف بالفوضى والاضطراب، وهي مقدمة حزينة لقدوم القرن الحادي والعشرين.
    Dado el caos que ha creado hoy, la estrategia correcta sería actuar hoy. Open Subtitles نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر
    En otras, los matemáticos se convierten en la fuente de terror tras ver configuraciones geométricas imposibles que desatan el caos en la mente de todo aquel que las observe. TED في قصص أخرى الرياضيات نفسها أصبحت مصدراً للرعب، كتكوينات هندسية مستحيلة تعيثُ فساداً في عقول كل من يلمحها.
    Fueron contaminados por la disformidad, corrompidos por el caos, asesinados. Open Subtitles اذا كانو ملوثون و فاسدون مثل الفوضويون فسوف اقتلهم
    A medida que nos iba llegando a todos la información sobre el desastre, quedamos consternados por su magnitud y por la destrucción, el caos y la desgracia que ha dejado tras de sí. UN لقد أذهلتنا جسامة الكارثة وما خلفته من دمار، وفوضى وبؤس، ونحن نطلع على التقارير ذات الصلة المعروضة علينا.
    En esas situaciones, el periodismo tiene una función especialmente importante, que es la de transmitir la brutalidad y el caos que genera la guerra. UN وللصحافة في هذه الحالات وظيفة هامة بوجه خاص، تتمثل في نقل ما تتصف به الحرب من وحشية وما تسببه من دمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more