"el cedaw instó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد
        
    • حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • حثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • وحثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد
        
    • حثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    el CEDAW instó a examinar la aplicación de las leyes locales y regionales. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على استعراض تنفيذ القوانين المحلية والإقليمية(29).
    el CEDAW instó a Francia a elaborar una estrategia general para mejorar la situación de las mujeres mayores y del medio rural. UN 32- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فرنسا على وضع استراتيجية شاملة لتحسين وضع المرأة المسنة والريفية(99).
    el CEDAW instó a que se introdujeran medidas, incluso de carácter legislativo, para modificar o eliminar usos y prácticas culturales y tradicionales que constituyeran discriminación contra las mujeres. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غابون على اتخاذ تدابير تشمل سن التشريعات وترمي إلى تغيير العادات والممارسات الثقافية والتقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، أو القضاء على تلك العادات والممارسات.
    15. el CEDAW instó a Sierra Leona a que estableciera sin tardanza una estrategia amplia, con objetivos y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas culturales y los estereotipos negativos que perjudican y discriminan a la mujer y a que promoviera el pleno disfrute de los derechos humanos por la mujer. UN 15- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سيراليون على أن تسارع إلى وضع استراتيجية شاملة تتضمن أهدافاً ومواعيد زمنية واضحة لتعديل أو إزالة الممارسات الثقافية والصور النمطية السلبية التي تضرّ بالمرأة وتميّز ضدها وتعزيز تمتع المرأة الكامل بما لها من حقوق الإنسان.
    el CEDAW instó a Bangladesh a que concediera atención prioritaria a la adopción de un criterio amplio para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على أن تهتم من باب الأولوية باعتماد نهج شامل في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    el CEDAW instó a Guatemala, entre otras cosas, a aprobar las reformas pendientes del Código Penal para tipificar como delito la violencia intrafamiliar y asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 20042014. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على سن الإصلاحات المنظورة في القانون الجنائي لتجريم العنف المنزلي وعلى تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما
    29. el CEDAW instó a Burkina Faso a que mejorara el acceso de la mujer a los recursos legales, por ejemplo, adoptando medidas de concienciación del público y medidas destinadas a mejorar los conocimientos jurídicos de las mujeres. UN 29- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوركينا فاسو على أن تزيد فرص استفادة المرأة من سبل الانتصاف، بما في ذلك من خلال جهود التوعية وتدابير تحسين إلمام النساء بالقانون(71).
    el CEDAW instó a Vanuatu a que aumentara a 18 años la edad mínima a la que las mujeres podían contraer matrimonio. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على رفع الحد الأدنى لسن زواج المرأة إلى 18عاما(63).
    7. el CEDAW instó a Etiopía a que reafirmara la supremacía de la Constitución sobre las leyes regionales. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على فرض أسبقية الدستور على القوانين الإقليمية(23).
    el CEDAW instó a Kirguistán a garantizar que la atención de la salud fuera accesible, asequible y adecuada para todos los sectores de la población. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قيرغيزستان على تأمين رعاية صحية يمكن الوصول إليها وميسورة ومناسبة لجميع شرائح السكان(105).
    68. el CEDAW instó a Guatemala a que consolidara las iniciativas destinadas a promover el empoderamiento económico sostenible de las mujeres, en particular, a través del acceso de la mujer a la tierra y el crédito. UN 68- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على تعزيز المبادرات الرامية إلى تشجيع التمكين الاقتصادي المستدام للمرأة، ولا سيما تعزيز حق المرأة في الحصول على الأراضي والقروض(149).
    el CEDAW instó a Uzbekistán a mejorar las condiciones de reclusión de las mujeres encarceladas. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على تحسين ظروف احتجاز الإناث(51).
    26. el CEDAW instó a Mauricio a que: tipificara el delito de violencia doméstica, penalizara la violación conyugal y la incluyera en el proyecto de ley sobre delitos sexuales. UN 26- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة موريشيوس على القيام بما يلي: اعتبار العنف المنزلي جريمة وتجريم الاغتصاب الزوجي وإدراج حكم بشأنه في مشروع القانون المتعلق بالجرائم الجنسية.
    el CEDAW instó a la República Dominicana a que aprobara una ley sobre la violencia contra la mujer. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجمهورية الدومينيكية على اعتماد قانون بشأن العنف ضد المرأة(62).
    Del mismo modo, en 2009, el CEDAW instó a Timor-Leste a que en el proyecto de Código Civil se elevara la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وبالمثل، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2009، تيمور - ليشتي على رفع السن الدنيا للزواج بالنسبة للنساء في مشروع القانون المدني لتصبح 18 عاماً.
    62. el CEDAW instó a Túnez a que adoptara políticas y medidas legislativas concretas para acelerar la erradicación de la discriminación de la mujer en el empleo. UN 62- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تونس على اعتماد سياسات وتشريعات للإسراع في القضاء على التمييز ضد النساء في العمل(115).
    el CEDAW instó a Jordania a promulgar una ley relativa a la violencia contra la mujer. UN وقد حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأردن على سن قانون بشأن العنف ضد المرأة(49).
    el CEDAW instó a Finlandia a que, entre otras cosas, aumentara los incentivos para que los hombres utilizarán su derecho a la licencia por paternidad. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فنلندا على أمور منها زيادة الحوافز لصالح الرجال حتى يمارسوا حقّهم في الإجازة الأبوية(77).
    el CEDAW instó a Bangladesh a velar por que se aprobara sin demora una nueva ley de nacionalidad con el fin de eliminar todas las disposiciones discriminatorias para la mujer. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على المبادرة دون تأخير إلى اعتماد قانون جنسية جديد بهدف إلغاء جميع الأحكام التي تميِّز ضد المرأة(47).
    el CEDAW instó a que se aplicara plenamente la legislación relativa a la trata. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    3. También en 2002, el CEDAW instó a Túnez a firmar y ratificar el OP-CEDAW. UN 3- وفي عام 2002 أيضاً، حثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تونس على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة(10).
    5. En 2009, el CEDAW instó a Liberia a que consagrara en la Constitución el principio de la igualdad del hombre y de la mujer. UN 5- وفي عام 2009، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليبيريا إلى أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور(16).
    el CEDAW instó a Bangladesh poner fin a los matrimonios de niños que se seguían practicando, especialmente en el medio rural. UN وحثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على وضع حدٍّ لزواج الأطفال الذي يُمارَس في المناطق الريفية بوجه خاص(87).
    26. En 2002, el CEDAW instó a Saint Kitts y Nevis a que introdujera medidas especiales de carácter temporal a fin de mejorar el acceso de la mujer a la toma de decisiones, así como a que adoptara programas que cambiaran la naturaleza del discurso político en las campañas para lograr una mayor participación femenina en éstas. UN 26- وفي عام 2002، حثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سانت كيتس ونيفيس على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين وصول المرأة إلى عملية صنع القرار، وكذلك على اعتماد برامج لتغيير طبيعة الخطاب السياسي في الحملات السياسية لتحقيق قدر أكبر من إشراك المرأة في تلك الحملات(45).
    el CEDAW instó a que se diera prioridad a la reducción del analfabetismo entre las mujeres, especialmente las de las zonas rurales, las pertenecientes a grupos étnicos minoritarios o las que tenían discapacidad. UN ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى إيلاء الأولوية لخفض معدلات الأمية في صفوف النساء، ولا سيما نساء الأرياف أو النساء المنتميات إلى أقليات إثنية أو المعوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more