Según el censo de población y Vivienda, en 1991 había en Namibia cerca de 254.389 unidades familiares. | UN | وتفيد نتائج تعداد السكان والمساكن بوجود نحو ٣٨٩ ٢٥٤ أسرة معيشية في ناميبيا في عام ١٩٩١. |
Al proporcionar estadísticas básicas comparables para todo un país y para cada unidad administrativa y localidad del mismo, el censo de población puede aportar una contribución importante al proceso de planificación general y a la administración de los asuntos nacionales. | UN | ويمكن أن يقدم تعداد السكان إسهاما هاما في عملية التخطيط العامة للبلد وإدارة شؤونه الوطنية وذلك من خلال توفير إحصاءات أساسية قابلة للمقارنة عـــن البلد برمته وعن كل وحدة إدارية وعن كل محلة فيــه. |
El procedimiento que se siga en el censo de habitación debe ajustarse al adoptado al levantar el censo de población si los dos censos se realizan simultáneamente. | UN | وينبغي أن يطبق في إجراء تعداد المساكن نفس اﻹجراء المتبع في إجراء تعداد السكان إذا كان التعدادان سيتمان في آن واحد. |
Un semanario de noticias nacional también comenzó a informar de forma habitual sobre el censo de población que iba a confeccionarse durante el año 2000. | UN | وبدأت مجلة إخبارية أسبوعية وطنية تغطية منتظمة لتعداد السكان الوطني الذي جرى خلال عام 2000. |
el censo de población de 1992 arroja una tasa de desempleo en las Antillas Neerlandesas de 15,3%. | UN | يبيﱢن التعداد السكاني لعام ١٩٩٢ أن نسبة البطالة في جزر اﻷنتيل الهولندية ١٥,٣ في المائة. |
:: Comisión de asesoramiento técnico sobre el censo de población y vivienda del año 2000, | UN | اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بتعداد السكان والمساكن في عام 2000، |
el censo de población ofrece una oportunidad de reunir datos para estimar la fecundidad y la mortalidad a nivel nacional y subnacional de manera económica. | UN | ويتيح تعداد السكان فرصة لجمع بيانات لتقدير الخصوبة والوفيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني بطريقة فعالة التكلفة. |
Sin embargo, en razón de las dificultades financieras que enfrenta, el Gobierno ruso se ha visto obligado a diferir para una fecha posterior el censo de población que había previsto realizar en 1999. | UN | بيد أن حكومته، ﻷسباب تتعلق بالمصاعب المالية، اضطرت إلى تأجيل تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩. |
el censo de población y Vivienda de 1999 mostró que sólo el 23% de la población tenía letrinas modernas. | UN | وقد أظهر تعداد السكان والأسر لعام 1999 أن 23 في المائة من الأسر فقط لديها مراحيض حديثة. |
Esta comisión está trabajando en el desarrollo de indicadores género-sensitivos con base en los datos generados por el censo de población 2000. | UN | وتعكف هذه اللجنة على وضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين استنادا إلى بيانات تعداد السكان لعام 2000. |
Según el censo de población de 1991, el 91% de los trabajadores agrícolas eran hombres, en tanto que en 2000 el porcentaje correspondiente era del 89%. | UN | وسجل تعداد السكان عام 1991 أن نسبة الذكور من المزارعين تبلغ 91 في المائة بينما كانت نسبتهم عام 2000 هي 89 في المائة. |
Según el censo de población de 1991, el 18,2 por ciento de los hogares rurales de Malasia estaba a cargo de mujeres. | UN | ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى. |
Fuente: Versión preliminar del Informe sobre el censo de población y vivienda de 2000 de la Oficina Nacional de Estadística. | UN | المصدر: تعداد السكان والمساكن لعام 2000، التقرير الأوّلي المتقدم، المكتب الإحصائي الوطني |
el censo de población y Vivienda de 1991 indicó que prácticamente dos terceras partes de la población de Santa Lucía vive en comunidades rurales. | UN | 8 - بين تعداد السكان والمساكن في سنة 1991 أن نحو ثلثي سكان سانت لوسيا يعيشون فعلاً في مجتمعات ريفية. |
* el censo de población y Vivienda de Namibia de 1991 no contiene información que pueda utilizarse para la definición amplia de desempleo. | UN | ولم يجمع تعداد السكان والمساكن أي معلومات من شأنها أن تستخدم في المعنى الواسع للبطالة. |
De acuerdo con el censo de población y Vivienda de 1999, el 52% de los 65.000 hogares tenían acceso a agua corriente potable. | UN | ووفقاً لتعداد السكان والأسر لعام 1999، فإن بإمكان 52 في المائة من 000 65 أسرة الحصول على مياه الشرب المنقولة بالأنابيب. |
Fuente: Versión preliminar del Informe sobre el censo de población y vivienda de 2000, Oficina Nacional de Estadística. | UN | المصدر: التقرير المتقدم لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، المكتب الإحصائي الوطني. |
Sólo se dispondrá de una nueva actualización cuando se complete el censo de población de 2001. | UN | ولن يتوفر الرقم الجديد المستوفى إلاَّ بعد انتهاء التعداد السكاني الذي سيجرى في عام 2001. |
A fines de agosto se invocó ese procedimiento en relación con el proyecto de ley sobre el censo de población y viviendas y el proyecto de ley sobre acceso a los documentos oficiales. | UN | وفي أواخر آب/أغسطس تم الاستناد إلى هذه الإجراءات فيما يتصل بمشروع القانون الخاص بتعداد السكان والمساكن، ومشروع القانون المتعلق بالحق في الاطلاع على الوثائق الرسمية. |
Esto queda conformado por el hecho de que el censo de población de 1999 demostró que había 519.000 personas económicamente activas y en edad de trabajar que se encontraban sin empleo. | UN | ويعود ذلك إلى أن إحصاء السكان لعام 1999 أثبت وجود 000 519 شخص نشط اقتصادياً وفي سن العمل غير أنه عاطل عن العمل. |
14. Según el censo de población de 2009, la familia promedio contaba con 3,5 personas. | UN | 14- ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، بلغ متوسط عدد أفراد الأسرة 3.5 أشخاص. |
Según el censo de población de Nepal de 2001, los grupos indígenas representan casi el 37% del total de la población de Nepal. | UN | ووفقا لتعداد سكان نيبال لعام 2001، فإن جماعات الشعوب الأصلية تضم نسبة 37 في المائة تقريبا من مجموع عدد سكان نيبال. |
Los autores agregan que, desde el censo de población de 1972, la clasificación de la población en cuatro grupos ha dejado de utilizarse para los censos. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان. |
Según el censo de población realizado en febrero de 2008 la isla tenía una población real de 4.077 habitantes, mientras que en 1998 tenía 5.008. | UN | ووفقا لتعداد للسكان أجري في عام 2008، بلغ العدد الفعلي المؤقت لسكانها 077 4 نسمة، مقارنة بعددهم الذي بلغ 008 5 نسمات في عام 1998. |
Fue el sexto de una serie de seminarios anuales sobre las cuestiones económicas y sociales celebrados con los auspicios del Comité y trató en particular del plan de desarrollo para 1998-1999 de la Autoridad Palestina y el censo de población que acababa de concluir en Palestina. | UN | وكانت هذه الحلقة سادس حلقة في مجموعة من الحلقات الدراسية السنوية المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، والتي عُقدت تحت إشراف اللجنة، حيث كان ثمة تشديد على خطة التنمية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ للسلطة الفلسطينية، والتعداد السكاني الذي اضطُلع به منذ قليل بفلسطين. |
6. El Comité acoge con satisfacción el censo de población de 2011, que permitió a los participantes responder a preguntas abiertas y optativas, en particular sobre el origen étnico. | UN | 6- ترحب اللجنة بالتعداد السكاني لعام 2011 الذي منح المشاركين فيه فرصة الرد على أسئلة اختيارية مفتوحة تتضمن عدة موضوعات منها موضوع الأصل الإثني. |