"el centro de conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز المؤتمرات
        
    • لمركز المؤتمرات
        
    • مركز مؤتمرات
        
    • مركز للمؤتمرات
        
    • بمركز المؤتمرات
        
    • المركز الدولي للمؤتمرات
        
    • مكان انعقاد المؤتمر
        
    • مركز المؤتمر
        
    • مركز أروشا الدولي للمؤتمرات
        
    • ومركز المؤتمرات
        
    • ومركز مؤتمرات
        
    • بمركز مؤتمرات
        
    • مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات
        
    • مرافق المؤتمر
        
    el Centro de Conferencias tendrá un centro comercial bien dotado de servicios de secretaría para uso de las delegaciones a la Conferencia. UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    También podrán conseguirse boletos en los hoteles principales y en el Centro de Conferencias. UN وستتوافر بطاقات الركوب أيضا في الفنادق الرئيسية وفي مركز المؤتمرات.
    Durante las horas de la Conferencia habrá restaurantes y cafeterías abiertos en el Centro de Conferencias. UN ستكون المطاعم والكافتيريات في مركز المؤتمرات مفتوحة خلال ساعات عمل المؤتمر.
    el Centro de Conferencias Austria ocupa aproximadamente 8 acres. UN ويحتل مركز المؤتمرات النمساوي ٨ إيكرات تقريبا.
    el Centro de Conferencias denegó la autorización, invocando, entre otras cosas, los objetivos de la organización y sus propios intereses comerciales. UN وقد رفض مركز المؤتمرات اﻹذن لها بذلك، مشيراً، في جملة أمور، إلى أهداف المنظمة ومصالحه التجارية.
    Observando con satisfacción la eficacia y la perfección de los servicios puestos a disposición de la Conferencia en el Centro de Conferencias y Exposiciones Gallagher Estate en Midrand, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح كفاءة وشمول الخدمات التي وضعت تحت تصرف مركز المؤتمرات في غلاغر في ميدراند.
    Los participantes dispondrán de un servicio de enlace entre el Centro de Conferencias y Exposiciones y los hoteles. UN سيتم توفير خدمة للتنقل ذهاباً وإياباً بين مركز المؤتمرات والفنادق.
    La Secretaría Nacional proporcionará etiquetas adhesivas a los participantes que lo soliciten cuando se inscriban en el Centro de Conferencias y Exposiciones. UN وستوفر بطاقات أمنية تلصق على السيارات للمشتركين ذوي السيارات الخاصة وذلك لدى التسجيل في مركز المؤتمرات.
    La Comisión Preparatoria Nacional tendrá un mostrador de información en el Centro de Conferencias y Exposiciones. UN وسيكون للجنة التحضيرية الوطنية مكتب استعلامات في مركز المؤتمرات.
    En el Centro de Conferencias y Exposiciones habrá un servicio de correos, telégrafos y télex. UN ستوفر خدمات مكتب بريدي في مركز المؤتمرات لاتاحة خدمات البريد والبرق والتلكس.
    También se pidieron 13 puestos de personal local para las actividades de todo el complejo de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Conferencias. UN كما طلب تعيين ١٣ موظفا محليا إضافيا لتشغيل مجمع مبنى اﻷمم المتحدة بكامله، بما في ذلك مركز المؤتمرات.
    Hay que tener presente que el Centro de Conferencias no ha sido establecido como una operación productora de ingresos, sino para alojar las reuniones de la CESPAP. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان بأن مركز المؤتمرات لم ينشأ أصلا كمشروع لتوليد اﻹيرادات، بل لاستضافة اجتماعات اللجنة اﻹقليمية.
    Informe del Secretario General sobre los intentos de utilizar al máximo el Centro de Conferencias de la Comisión Regional para Asia y el Pacífico UN تقرير الأمين العام عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    El Comité de Conferencias había observado las mejoras habidas en el Centro de Conferencias de la Comisión Económica para África, gracias a las cuales había aumentado en un 80% la utilización en 2002 en comparación con 2001. UN وقد لاحظت إدارة المؤتمرات ما حدث من تحسينات في مركز المؤتمرات باللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مما أدى إلى زيادة شغل المركز في عام 2002 بنسبة 80 في المائة بالقياس إلى عام 2001.
    La segunda reunión del Comité se celebró en el Centro de Conferencias de Varembé en Ginebra del 13 al 17 de febrero de 2006. UN 4 - عُقد الاجتماع الثاني للجنة في مركز المؤتمرات الدولية في جنيف في الفترة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006.
    Si bien se ha previsto la realización de una campaña comercial de amplio alcance a fin de promover el Centro de Conferencias, al parecer, no se había efectuado estudio alguno para evaluar la demanda potencial de estos servicios. UN وفي الوقت الذي يعتزم فيه القيام بأنشطة تسويقية مكثفة للترويج لمركز المؤتمرات لا يبدو أنه قد أجريت بالفعل دراسات لتقييــم الطلب المحتمل.
    Las reuniones de la Comisión, sus comités y sus órganos especiales se celebran, por lo general, en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. UN وعادة تعقد اجتماعات اللجنة، واللجان والهيئات الخاصة التابعة لها في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك.
    La propuesta de que se establezca el Centro de Conferencias de la CEPA como “centro de gastos” separado se ha aplicado mediante el establecimiento de una cuenta separada en la que se individualizan todos los gastos relacionados con el funcionamiento del centro de conferencias. UN أما قضية إنشاء مركز للمؤتمرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بوصفه مركزا ذا تكلفة مستقلة، فقد تم تناولها بإنشاء حساب منفصل يضم على نحو مستقل كافة النفقات المتعلقة بتشغيل هذا المركز.
    También desea saber si existe un sistema separado de contabilidad de costos para el Centro de Conferencias. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ثمة نظام منفصل لحساب التكاليف بمركز المؤتمرات.
    En total, unas 1.500 personas se congregaron en el Centro de Conferencias Internacionales para presenciar y apoyar este acto memorable que configurará el futuro de la nación. UN وباختصار، جاء نحو 500 1 شخص إلى المركز الدولي للمؤتمرات ليشهدوا ويدعموا هذا الحدث التاريخي الذي سيشكل مستقبل الأمة.
    Toda cancelación o cambio deberá formularse por escrito y ser confirmado por Petra Travel and Tourism Co. Sírvase confirmar su hora y lugar de partida con nuestro personal en el Centro de Conferencias. UN وينبغي أن يُرسل كل إلغاء أو تغيير خطيا ويؤكّد من قبل شركة البتراء للسياحة والسفر. وينبغي أن يؤكّد المشاركون وقت ومكان مغادرتهم لدى موظفينا في مكان انعقاد المؤتمر.
    Las delegaciones que no necesiten despachos podrán hacer uso, previo pago, de los servicios disponibles en el Centro de Conferencias (de secretaría, teléfonos, fax, computadoras personales, fotocopiadoras). UN أما الوفود التي ليست بحاجة إلى مكاتب فيمكنها الاستفادة، مقابل أجر، من الخدمات المتوفرة في مركز المؤتمر )سكرتيرات، تلفونات، فاكسات، حواسيب شخصية، ماكينات تصوير للنسخ(.
    La necesidad de contar con una tercera sala de audiencia, locales para la prensa, una cafetería, oficinas y cuartos de almacenamiento había incrementado los requisitos de espacio en el Centro de Conferencias. UN وقد زادت الحاجة إلى توفير قاعة محاكمة ثالثة، وإلى حيز للصحافة، ومطعم، وحيز للمكاتب، ومخازن من الطلب على اﻷماكن في مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    58. el Centro de Conferencias está dotado de todos los servicios de telecomunicaciones y electrónicos necesarios para el acto. UN 58- ومركز المؤتمرات مجهز بجميع وسائل الاتصال والمرافق الكهربائية اللازمة لهذا الحدث.
    El Estado posee el Teatro Manoel, el Centro de Conferencias del Mediterráneo y el teatro del Hogar de Ancianos de San Vicente de Paúl. UN وتمتلك الدولة مسرح مانويل، ومركز مؤتمرات البحر المتوسط، ومسرح دار القديس منصور دي بول للمسنّين.
    La primera reunión del Comité se celebró en el Centro de Conferencias Varembé, en Ginebra, del 11 al 18 de febrero de 2005. UN 3- وقد عقدت الدورة الأولى للجنة بمركز مؤتمرات فاريمبي في جنيف من 11 إلى 18 شباط/فبراير 2005.
    16. Una clínica situada en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas prestará los primeros auxilios. UN 16- ستوفر في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات عيادة تقدم جميع الإسعافات الأولية.
    La programación flexible de las reuniones oficiosas fue posible gracias a la disponibilidad de múltiples salas en el Centro de Conferencias de Montreal. UN وأُتيحت جدولة الجلسات غير الرسمية بمرونة لأن عدداً كبيراً من قاعات الاجتماع كانت متاحة في مرافق المؤتمر في مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more