"el centro para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز المعني بمنع
        
    • مركز الأمم المتحدة
        
    • وأبلغ مركز
        
    • سجل مركز
        
    • مركز تحقيق
        
    • ويقدم مركز
        
    • أما مركز
        
    • إن مركز
        
    • لمركز التعاون في مجال
        
    • للمركز المعني بمنع
        
    • ومركز المشاريع
        
    • ويعمل مركز
        
    • عقد مركز
        
    • أعد مركز
        
    • والمركز المعني بمنع
        
    el Centro para la Prevención Internacional del Delito, en su calidad de secretaría de la Conferencia de las Partes, prestará asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de sus funciones. UN وسيقدم المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، بصفته أمانة لمؤتمر اﻷطراف، المساعدة الى المؤتمر للنهوض بمهامه.
    De conformidad con esa petición, el Centro para la Prevención Internacional del Delito envió a los gobiernos en 1999 dos cuestionarios sobre esos instrumentos. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    1. Proyectos de cooperación técnica financiados por el Centro para la Prevención Internacional del Delito, 2001 UN مشاريع التعاون التقني التي موّلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2001 12
    el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito celebraría que la edad mínima para el reclutamiento de niños con miras a su participación directa o indirecta en hostilidades se fijara en 18 años. UN يرحب مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة بتحديد سن 18 سنة لتكون السن الدنيا لتجنيد الأطفال للاشتراك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الحروب.
    el Centro para la Igualdad de Género denunció dos casos de trata en los que las dos víctimas eran menores de edad. UN وأبلغ مركز المساواة بين الجنسين عن حالتين لضحيتين من القصر تعرضتا للاتجار بالبشر.
    En 2012, según el Centro para la Investigación de la Epidemiología de los Desastres se registraron alrededor de 310 desastres naturales, que provocaron la muerte de más de 9.300 personas y afectaron a 106 millones más. UN 2 - سجل مركز أبحاث الأوبئة الناجمة عن الكوارث حوالي 310 كوارث طبيعية خلال عام 2012، أدت إلى مقتل ما يزيد على 300 9 شخص وأضرت بـ 106 ملايين شخص.
    Proyectos de cooperación técnica financiados por el Centro para la Prevención Internacional del Delito, 2001 (dólares EE.UU.) UN مشاريع التعاون التقني التي مولها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2001
    Se señaló a este respecto la asistencia que en materia de asesoramiento brinda a los países en desarrollo el Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN وأشارت التوصية في هذا الصدد إلى توافر المساعدة الاستشارية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    Se señaló a este respecto la asistencia que en materia de asesoramiento brinda a los países en desarrollo el Centro para la Prevención Internacional del Delito, y, UN وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى توافر مساعدة استشارية للبلدان النامية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    El PNUFID forma parte de la Oficina contra la Droga y el Delito, junto con el Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ويشكل اليوندسيب جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    Según el informe, el Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la prestación de servicios de cooperación técnica a unos 23 países en todo el mundo. UN وأفاد التقرير بأن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شارك في تقديم التعاون التقني الى نحو ٣٢ بلدا في جميع أنحاء العالم .
    1. el Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Secretaría de las Naciones Unidas desempeñará las funciones de secretaría de la Convención. UN ١ - يتعين على المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن يقوم بدور أمانة الاتفاقية .
    Tras la aprobación de estos instrumentos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito promoverá su firma y ratificación con miras a lograr su pronta entrada en vigor. UN وسيتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، بعد اعتماد الاتفاقية وبروتوكولاتها، العمل على تشجيع التوقيع والتصديق عليها، ليؤمن بذلك سرعة بدء نفاذها.
    43. Para realizar las tareas antes señaladas, será preciso reforzar el Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ٣٤- وسيحتاج المركز المعني بمنع الاجرام الدولي الى الدعم، كيما ينهض بالمهام المذكورة أعلاه.
    El Consejo de Europa asigna gran importancia a su cooperación con el Centro para la Prevención Internacional del Delito en la lucha contra el crimen organizado, la corrupción y la trata de seres humanos. UN ويعلق مجلس أوروبا قيمة كبرى على تعاونه مع مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية في مجال محاربة الجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالبشر.
    el Centro para la Ciencia del medio ambiente, la pesca y la acuicultura del Reino Unido (CEFAS, 1999) informó que las concentraciones de PCCC en lombrices de tierra oscilaban entre < 0,1 y 0,7 ug/g de peso seco en el Reino Unido en el verano de 1998. UN وأبلغ مركز علوم البيئة ومصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية CEFAS (1999) عن تركيزات بارافينات SCCPs في ديدان الأرض تتراوح بين أقل من 0.1 و0.7 ميكروغرام/غرام بالوزن الجاف وذلك في المملكة المتحدة في صيف 1998.
    En el año civil 2008, el Centro para la Investigación de la Epidemiología de los Desastres registró 354 desastres asociados con peligros naturales. Esos desastres causaron 235.264 muertes y afectaron aproximadamente a 214 millones de personas. UN 2 - خلال السنة التقويمية 2008، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 354 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، وتسببت في مقتل 264 235 شخصا وتضرر منها حوالي 214 مليون شخص.
    el Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo, establecido en 1993, es una institución independiente que ya ha demostrado su competencia y dinamismo en la provisión de asesoramiento e información, y que ha ayudado grandemente a las autoridades a identificar y corregir los problemas prácticos. UN ويعتبر مركز تحقيق المساواة في الفرص واجراءات مكافحة العنصرية مؤسسة مستقلة، أنشئت في عام ٣٩٩١، وأثبتت بالفعل تخصصها ودينميتها في تقديم المشورة والمعلومات، كما أنها عاونت السلطات معاونة كبيرة في التعرﱡف على المشاكل العملية وتصحيحها.
    el Centro para la Igualdad entre los Géneros ofrece ayuda activa en estos procesos de negociación. UN ويقدم مركز المساواة بين الجنسين دعما فعالا في عمليات التفاوض هذه.
    el Centro para la Igualdad entre los Géneros (Jafnrésttisstofa) ha participado en la ejecución y dirección de proyectos en el marco del programa de igualdad de géneros de la UE. UN أما مركز المساواة بين الجنسين فيشارك في المشاريع ويديرها في إطار برنامج الاتحاد للمساواة بين الجنسين.
    A este respecto, el Centro para la Prevención del Delito Internacional podría desempeñar un papel importante ayudando a fortalecer las instituciones nacionales. UN وقال في هذا الصدد إن مركز منع الجريمة الجريمة الدولية يمكن أن يقوم بدور هام في المساعدة على تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Según el Centro para la Investigación de la Epidemiología de los Desastres, los costos económicos de los desastres asociados a los peligros de la naturaleza han aumentado catorce veces desde los años cincuenta. UN ووفقا لمركز التعاون في مجال بحوث أوبئة الكوارث، فإن التكاليف الاقتصادية للكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية قد تضاعفت بمقدار 14 مرة منذ خمسينيات القرن الماضي.
    Artículo 23 bis Se señaló que la función propuesta para el Centro para la Prevención Internacional del Delito tendría importantes consecuencias financieras y sería preciso examinarla detalladamente. UN المادة ٣٢ مكرراأشير الى أن الدور المقترح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي ستترتب عليه آثار كبيرة في الميزانية وسيلزم أن ينظر فيه بعناية . اﻷمانة
    La situación ha cambiado considerablemente desde entonces, gracias a los esfuerzos conjuntos del Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Fundación de Mujeres Empresarias, el Centro para la Pequeña Empresa y las instituciones financieras. UN وقد تغيرت الحالة تغيراً كبيراً منذ ذلك الوقت، نتيجة للجهود المشتركة التي بذلتها وزارة شؤون المرأة ومؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية ومركز المشاريع التجارية الصغيرة والمؤسسات المالية.
    89. el Centro para la innovación contra la malaria se esfuerza por reducir la carga de la malaria y mejorar la salud y el bienestar de la población. UN 89 - ويعمل مركز الابتكار ضد الملاريا على الحد من عبء الملاريا وتحسين صحة ورفاه سكان غامبيا.
    Por ejemplo, el Centro para la Mujer de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) celebró talleres y publicó documentos con miras a facilitar la sanción de leyes que requirieran una edad mínima de matrimonio y el consentimiento de ambos cónyuges. UN فعلى سبيل المثال، عقد مركز المرأة التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حلقات عمل وأصدر منشورات تهدف إلى تسهيل إقرار القوانين التي تقضي بوضع حد أدنى لسن الزواج وموافقة الزوجين.
    - Con la iniciativa denominada Proyecto ADQUIRE, el Centro para la Salud Pública y las Reformas elaboró 7 protocolos sobre planificación de la familia que se presentaron al Ministerio de Salud para su aprobación. UN - بمبادرة من مشروع " أكواير " ، أعد مركز الصحة والإصلاحات سبعة بروتوكولات بشأن تنظيم الأسرة وعرضها على وزارة الصحة طلبا للموافقة.
    Está integrada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ويتألف المكتب من اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more