el Centro participó en el encuentro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Doha en 2008. | UN | شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008. |
En el primer semestre de 1994, el Centro participó en una reunión de información para los periodistas sobre las reformas de Bolivia relativa a un mediador y a la Constitución. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، شارك المركز في اجتماع إعلامي للصحافة عن أمين المظالم والاصلاحات الدستورية في بوليفيا. |
29. En el período de que se informa, el Centro participó en diferentes actividades de información y capacitación. | UN | 29 - شارك المركز في عدد من مناسبات الإعلام والمناسبات التدريبية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
el Centro participó en el proceso preparatorio del establecimiento del Tribunal Penal Internacional en 2000, 2001 y 2002. | UN | وشارك المركز في العملية التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في الأعوام 2000، و 2001، و 2002. |
el Centro participó en tres seminarios para expertos organizados por la Unión Africana en relación con la ejecución de su programa de fronteras. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل لخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ برنامجه الخاص بالحدود. |
Además de los programas de cooperación sobre el terreno y en la sede mencionados, el Centro participó en las actividades siguientes: | UN | وبالإضافة إلى هذه البرامج التعاونية في الميدان وفي المقر، اشترك المركز في الأنشطة التالية: |
En 2009, el Centro participó en las reuniones siguientes: | UN | في عام 2009، شارك المركز في الاجتماعات التالية: |
En 2009 el Centro participó en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
el Centro participó en las siguientes reuniones de las Naciones Unidas: | UN | شارك المركز في الاجتماعات التالية للأمم المتحدة: |
130. el Centro participó en reuniones del grupo de trabajo nacional belga sobre el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo para coordinar actividades. | UN | ١٣٠ - شارك المركز في اجتماعات الفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين من أجل تنسيق اﻷنشطة. |
el Centro participó en ella y se organizó una exposición que fue visitada por alrededor de 200 personas (octubre de 2000); | UN | وقد شارك المركز في الاحتفالات بالأسبوع العالمي للفضاء، وجرى تنظيم معرض زاره قرابة 200 شخص (تشرين الأو/أكتوبر 2000)؛ |
el Centro participó en el Foro internacional de seguridad celebrado en Zurich (Suiza) del 14 al 16 de octubre de 2002. | UN | 13 - شارك المركز في منتدى الأمن الدولي، المعقود في زيورخ في سويسرا، في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Por invitación de la CEEAC, en 2003 el Centro participó en la misión preparatoria enviada a Pretoria a fin de determinar las necesidades técnicas para el establecimiento del Mecanismo y la creación del sitio de la CEEAC en la Web. | UN | وبناء على دعوة مقدمة من الجماعة الاقتصادية، في 2003، شارك المركز في البعثة التحضيرية الموفدة إلى بريتوريا لتحديد الاحتياجات التقنية لانشاء آلية إنذار مبكر وإقامة الموقع الشبكي للجماعة الاقتصادية. |
el Centro participó en sesiones de negociación, mesas redondas y otras actividades y acontecimientos conexos en apoyo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | شارك المركز في جلسات تفاوضية، ومناسبات جانبية، وأنشطة أخرى ذات صلة لدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
i) el Centro participó en conferencias y reuniones en Barbados, Bélgica, Brasil, Canadá, El Salvador, Francia, Guatemala, México, Noruega y Sudáfrica. | UN | `1` شارك المركز في مؤتمرات واجتماعات عقدت في البرازيل وبربادوس وبلجيكا وجنوب أفريقيا والسلفادور وغواتيمالا وفرنسا وكندا والمكسيك والنرويج. |
el Centro participó en la primera reunión del comité técnico regional, celebrada en Bamako en mayo de 2007. | UN | وفي هذا السياق، شارك المركز في الاجتماع الأول للجنة الفنية الإقليمية الذي عُقد في باماكو في أيار/مايو 2007. |
el Centro participó en tres cursos prácticos de expertos organizados por la Unión Africana en Addis-Abeba, Bamako y Djibouti en relación con la ejecución del programa. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل للخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي حول تنفيذ البرنامج في أديس أبابا وباماكو وجيبوتي. |
el Centro participó en actividades realizadas en Alemania, Bélgica, el Brasil, el Canadá, Chile, Eslovenia, Francia, Guatemala, Haití, Kenya, México, Noruega, el Perú, Portugal, el Reino Unido, Sudáfrica y Suiza. | UN | وشارك المركز في أحداث جرت في ألمانيا والبرازيل والبرتغال وبلجيكا وبيرو وجنوب أفريقيا وسلوفينيا وسويسرا وشيلي وغواتيمالا وفرنسا وكندا وكينيا والمكسيك والمملكة المتحدة والنرويج وهايتي. |
el Centro participó en el comité de asuntos militares y contribuyó a los debates sobre la desmovilización, el desarme y la reintegración socioeconómica de los excombatientes y la reestructuración de las fuerzas armadas y de seguridad. | UN | وشارك المركز في لجنة الشؤون العسكرية حيث ساهم في المناقشات المتعلقة بتسريح الجنود ونزع السلاح واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين القدامى وإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات اﻷمن. |
79. el Centro participó en reuniones del grupo de trabajo nacional sobre el Año Internacional para coordinar actividades. | UN | ٧٩- اشترك المركز في اجتماعات للفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية من أجل تنسيق اﻷنشطة. |
Los días 9 y 10 de diciembre, el Centro participó en una serie de mesas redondas sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، اشترك المركز في عدد من مناقشات الدوائر المستديرة حول قضايا حقوق اﻹنسان. |
13. Del 23 al 25 de abril de 2001, el Centro participó en la segunda Conferencia Interparlamentaria Internacional sobre las Armas Pequeñas de los Parlamentos de América Central, España y Suecia, celebrada en Managua. | UN | 13 - وفي الفترة من 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2001، حضر المركز المؤتمر البرلماني الدولي الثاني بين برلمانات أمريكا الوسطى وإسبانيا والسويد المعني بالأسلحة الصغيرة، المعقودة في ماناغوا. |