"el ciclo vital de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة حياة
        
    • فترة الحياة
        
    • ودورة حياة
        
    • دورة عمر
        
    • دورة الحياة الكاملة
        
    • الدورة الحياتية
        
    En primer lugar, es difícil determinar cuáles elementos constituyen el ciclo vital de un producto. UN وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج.
    Se suele considerar que la migración es una etapa en el ciclo vital de una persona, pero no una opción permanente. UN وهناك اتجاه إلى اعتبار الهجرة مرحلة في دورة حياة الفرد، لا خيارا دائما.
    Esta dependencia creciente tiene consecuencias evidentes para el ciclo vital de las computadoras y, por consiguiente, para las tasas de sustitución. UN ولهذا الاعتماد المتزايد آثار واضحة على دورة حياة الحواسيب، ومنه على متطلبات نسبة الاستبدال.
    El actual debate en torno al crecimiento previsto del sector del turismo en Santa Elena ponía de manifiesto dos dificultades que los habitantes de la isla podrían encontrar en el futuro: la conciliación entre beneficios económicos y desarrollo sostenible y el ciclo vital de los destinos turísticos, junto con sus efectos en la población local y su economía. UN 44 - وقد أبرز النقاش الجاري بشأن النمو المتوقع للسياحة في سانت هيلانة تحديين من المحتمل أن تواجههما سانت هيلانة في المستقبل، هما: الموازنة بين الفوائد الاقتصادية وبين الحاجة إلى التنمية المستدامة، ودورة حياة الأماكن السياحية وأثر ذلك على السكان المحليين وعلى اقتصادهم.
    Se requiere un nuevo mecanismo para brindar una visión general de todo el ciclo vital de los proyectos, teniendo en cuenta las directrices del Plan general. UN وقال انه من الضروري وجود آلية جديدة لتقديم نظرة شاملة عن دورة عمر المشروع بكاملها على ضوء ارشادات خطة اﻷعمال .
    Se piensa que, juntas, estas funciones desempeñan un papel importante en el ciclo vital de algunas especies de peces. UN فالمعتقد أن هذين العاملين يلعبان دورا هاما في دورة حياة أنواع الأسماك.
    Existen diversos tipos y formas de familia, y hay cambios durante el ciclo vital de cada familia. UN فالأسر متنوعة الأشكال والألوان وكل أسرة تشهد تغيرا في دورة حياة أفرادها.
    iii) Ampliación del mandato, que pasará de las cuestiones de diseño al examen de todo el ciclo vital de las municiones; UN `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها
    La recaudación de fondos tiene lugar durante todo el ciclo vital de un programa. UN ويستمر جمع الأموال في جميع مراحل دورة حياة كل برنامج.
    Bien, como usted puede ver, el ciclo vital de la mosca negra del soplo de huevo a la larva al puparium al a dulto, es como el mecanismo. Open Subtitles كما ترون من دورة حياة ذبابة النفخ السوداء من بيضة إلى شرنقة لذبابة صغيرة إلى بالغة مثل عقارب الساعة
    Hay cualquier análisis razonado científico para rociar un cerdo con el malathion antes de documentar el ciclo vital de una mosca? Open Subtitles هل هناك منطق علمي لرش خنزير بهذه المادة لتوثيق دورة حياة ذبابة
    el ciclo vital de tus afectos, al hombre al que amas que dice la verdad apartado por el siguiente que solo te dice lo que quieres oír. Open Subtitles دورة حياة عواطفك رجل تحبينه يقول الحقيقة أبعدته لأجل الرجل التالي الذي يقول لك ما تريدين سماعه
    Se puede lograr que la prevención y el control integrados de la contaminación se utilicen, entre otras cosas, aprobando permisos integrados y observando todo el ciclo vital de los productos. UN ويتم استخدام أسلوب منع التلوث ومراقبته على نحو متكامل، ضمن جملة أمور، مع التصاريح المتكاملة ومراقبة مجمل دورة حياة المنتجات.
    El NGST, que se lanzará en 2007, estudiará la evolución de las galaxias, la formación y evolución de las estrellas y los sistemas planetarios y el ciclo vital de la materia en el universo. UN والجيل الجديد من المقراب الفضائي، المعتزم اطلاقه في عام 2007، سيدرس كيفية تطور المجرات وكيفية تشكل وتطور النجوم والمنظومات الكوكبية، وما هي دورة حياة المادة في الكون.
    El actual debate en torno al crecimiento previsto del sector del turismo en Santa Elena ponía de manifiesto dos dificultades que los habitantes de la isla podrían encontrar en el futuro: la conciliación entre beneficios económicos y desarrollo sostenible y el ciclo vital de los destinos turísticos, junto con sus efectos en la población local y su economía41. UN 41 - وقد أبرز النقاش الجاري بشأن النمو المتوقع للسياحة في سانت هيلانة تحديين من المحتمل أن تواجههما سانت هيلانة في المستقبل، هما: الموازنة بين الفوائد الاقتصادية وبين الحاجة إلى التنمية المستدامة؛ ودورة حياة الأماكن السياحية وأثر ذلك على السكان المحليين وعلى اقتصادهم(41).
    Posteriormente, el Grupo de Trabajo examinó diversas cuestiones jurídicas que se planteaban durante el ciclo vital de los documentos electrónicos transferibles (A/CN.9/761, párrs. 24 a 89). UN ونظر الفريق العامل بعدها في مسائل قانونية متنوعة تنشأ خلال دورة عمر السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل (A/CN.9/761، الفقرات 24-89).
    También reiteramos la necesidad de adoptar un enfoque integral de todo el ciclo vital de la mujer, inclusive la potenciación de la mujer y su independencia económica, así como el disfrute pleno de todos los derechos humanos por parte de mujeres y niñas. UN كما نؤكد من جديد أن ثمة حاجة لنهج شمولي يشمل دورة الحياة الكاملة للنساء، بما في ذلك تمكين النساء واستقلالهن الاقتصادي وتمتع النساء والفتيات الكامل بحقوق اﻹنسان كافة.
    :: Los factores ambientales, que incluyen las emisiones en la atmósfera, el suelo y el agua, el cambio climático, la diversidad biológica, el uso de los recursos naturales y la escasez de agua a lo largo de todo el ciclo vital de los productos. UN :: تشمل العوامل البيئية الانبعاثات في الجو والتربة والمياه، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستخدام الموارد الطبيعية، وشح المياه على مدى كامل الدورة الحياتية للمنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more