"el comandante adjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب قائد
        
    • ونائب قائد
        
    • لنائب قائد
        
    Entre los detenidos figuraba el Comandante Adjunto de una unidad perteneciente al Ministerio del Interior. UN ومن بين المعتقلين نائب قائد وحدة تابعة لوزارة الداخلية.
    El Representante Especial también regresó a Zagreb ese día, y el Comandante Adjunto de las Fuerzas le informó de que la situación se había estabilizado. UN كما عاد الممثل الخاص إلى زغرب بعد ذلك في نفس اليوم، حيث أبلغه نائب قائد القوات بأن الحالة قد استقرت.
    el Comandante Adjunto de la compañía B determinó que un tanque serbio había abierto fuego contra el vehículo desde el noreste. UN وفي تقييم نائب قائد السرية باء فإن دبابة صربية أطلقت النار عليها مباشرة من الشمال الشرقي.
    A raíz de ello, el Comandante Adjunto de la compañía B modificó su apreciación de lo ocurrido a las 7.00 horas. UN ثم غير نائب قائد السرية باء تقييمه لما حدث في الساعة السابعة.
    Estos vehículos se proporcionarán al comandante de la fuerza, el Comandante Adjunto de la fuerza y cada comandante de sector. UN وستوضع بتصرف قائد القوة ونائب قائد القوة وقائد كل قطاع.
    Actualmente, el Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNMISET es nombrado por el contingente militar. UN وتعيين نائب قائد القوة تعيين يدخل في بند الوحدات العسكرية.
    el Comandante Adjunto de la Fuerza visitó también Mangobo, donde los residentes informaron de que se habían cometido por lo menos 20 asesinatos por represalia, e importantes saqueos. UN وزار نائب قائد القوة أيضا مانغوبو، حيث أفاد السكان بوقوع 20 عملية قتل انتقامية على الأقل، وأعمال نهب واسعة النطاق.
    el Comandante Adjunto de la Fuerza informó al Grupo de que en 2010 la UNMIL participaría en el adiestramiento de las FAL. UN وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010.
    el Comandante Adjunto de la Fuerza se comunicó con sus homólogos e instó a que se restableciera la calma. UN واتصل نائب قائد القوة مع نظرائه داعيا إلى استعادة الهدوء.
    La primera reunión, de oficiales de estado mayor, se celebró el 30 de mayo en la sede de la UNAMIR; actuó de intermediario el Comandante Adjunto de la Fuerza. UN وعُقد الاجتماع اﻷول بين ضباط اﻷركان العسكرية في ٣٠ أيار/مايو بمقر بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، مع قيام نائب قائد القوة بالعمل كوسيط.
    Le acompañaba un representante del ACNUR, así como el Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNAMIR y expertos en logística. UN وصحبه ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك نائب قائد القوة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا وخبراء في مجال السوقيات.
    Tras la celebración de una serie de reuniones en el Consejo de Ministros y de reuniones bilaterales con la parte serbia, convocadas por el Comandante Adjunto de la SFOR con objeto de explicar la cuestión y procurar un acuerdo, el 4 de agosto de 1997 fue firmado el memorando de entendimiento para los aeropuertos de Tuzla, Mostar y Banja Luka. UN وعقب سلسلة من الاجتماعات في مجلس الوزراء، وعلى الصعيد الثنائي مع الطرف الصربي، قام بها نائب قائد تثبيت الاستقرار لتوضيح المسألة والحصول على الموافقة، قام د.
    A las 7.13 horas, el Comandante Adjunto de la compañía B comunicó lo sucedido y consideró que la explosión había sido causada por una granada de mano que habían arrojado los bosníacos, pues se encontraban en la zona. UN وعند الساعة ١٣٧٠، قام نائب قائد السرية باء باﻹبلاغ عما حدث، وقد كان الانفجار في تقييمه ناجما عن قنبلة يدوية ألقى بها البوسنيون، حيث أن هؤلاء كانوا في المنطقة.
    En la Oficina del Comandante de la Fuerza se solicita un nuevo puesto, de categoría D-2, para el Comandante Adjunto de la Fuerza. UN 38 - ويُطلب أيضا إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد - 2 في مكتب قائد القوة لمنصب نائب قائد القوة.
    el Comandante Adjunto de la SFOR presidió una reunión con los Jefes del Estado Mayor de la Defensa de Bosnia y Herzegovina el 20 de octubre. UN 16 - ورأس نائب قائد القوة اجتماعا مع رؤساء أركان الدفاع التابعة للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك عقد في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con el Comandante Adjunto de la Fuerza y otros representantes del Secretario General, que facilitaron información suplementaria. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير، مع نائب قائد القوة وغيره من ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    El Comandante de la Fuerza de la UNAMID será el Presidente de la CCF, y en su ausencia, el Comandante Adjunto de la Fuerza desempeñará las funciones. UN 352 - يتولى قائد قوات اليوناميد رئاسة لجنة وقف إطلاق النار. وفي حال غيابه يؤدي نائب قائد القوات مهامه.
    13.00 horas Reunión con el Representante Especial del Secretario General y con el Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNAMIR UN الساعة ٠٠/١٣ اجتماع إحاطة من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام ونائب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    El Comandante de la Fuerza de la ONUCI y el Comandante Adjunto de las fuerzas francesas Licorne participaron en las consultas celebradas el 20 de febrero para proporcionar asesoramiento sobre cuestiones militares. UN وشارك قائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ونائب قائد القوة لقوات ليكورن في المشاورات التي جرت في 20 شباط/ فبراير، لتقديم المشورة بشأن المسائل العسكرية.
    Como indiqué en mis anteriores informes, el Representante Especial Conjunto, el Representante Especial Adjunto, el Comandante de la Fuerza, y el Comandante Adjunto de las Fuerzas, se encuentran ya en la Misión. UN وعلى نحو ما ورد في تقاريري السابقة، التحق بالبعثة بالفعل كل من الممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك وقائد القوة ونائب قائد القوة.
    Se solicita un puesto de la categoría D-1 para el Comandante Adjunto de la Fuerza a fin de que las Naciones Unidas ejerzan un mando y un control operacionales de la Fuerza más efectivos. UN 11 - المطلوب وظيفة برتبة مد - 1 لنائب قائد القوة للتأكد من توفر قيادة وسيطرة تشغيلية تتسم بفعالية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more