"el comercio y la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة والاستثمار
        
    • بالتجارة والاستثمار
        
    • والتجارة والاستثمار
        
    • التجارة والاستثمارات
        
    • للتجارة واﻻستثمار
        
    • تجارية واستثمارية
        
    • التجارية واﻻستثمارية
        
    • التجارة الدولية واﻻستثمار
        
    • مجالي التجارة واﻻستثمار
        
    • والتجارة والاستثمارات
        
    • والتجارة والتنمية
        
    Junto con la asistencia para el desarrollo, procuramos el comercio y la inversión. UN وجنبا إلى جنب المساعدة اﻹنمائية نسعى إلى التجارة والاستثمار.
    B. El nexo entre el comercio y la inversión: UN الصلة بين التجارة والاستثمار: تحليل اقليمي
    el comercio y la inversión internacionales debían estimularse de una forma equilibrada que tuviera en cuenta la protección del medio ambiente. UN وينبغي تطوير التجارة والاستثمار الدوليين بطريقة متوازنة تضع في الحسبان الهموم البيئية.
    La consecución de una mayor coherencia en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio y la inversión ha experimentado una evolución positiva. UN وحدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بزيادة الاتساق في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار.
    Se examinaron tres temas importantes, a saber, la cooperación, el comercio y la inversión. UN ونوقشت ثلاثة مواضيع رئيسية وهي، التعاون والتجارة والاستثمار.
    En Africa, se espera que el recién establecido Banco Africano de Exportación e Importación promueva el comercio y la inversión intrarregionales. UN وفي أفريقيا، يتوقع أن يعزز المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ حديثاً التجارة والاستثمار داخل المنطقة.
    - Obtener inversión extranjera directa a nivel internacional, principalmente mediante asociaciones en empresas mixtas, habida cuenta del importante vínculo existente entre el comercio y la inversión extranjera directa. UN ● التماس الاستثمار اﻷجنبي المباشر الدولي، عن طريق شراكات، في صورة مشروعات اقتصادية مشتركة بالدرجة اﻷولى، نظرا للرابطة المهمة بين التجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    El recién establecido Grupo de Trabajo de la OMC sobre las relaciones entre el comercio y la inversión también espera aprovechar en sus deliberaciones futuras las conclusiones que alcancen ustedes. UN ومن المتوقع أيضاً أن يستفيد الفريق العامل المعني بالعلاقات بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية المنشأ حديثاً من النتائج التي تتوصلون إليها في مداولاته المقبلة.
    Es claro que el comercio y la inversión extranjera son fuentes de oportunidades y de estímulos al crecimiento y a la competitividad. UN ومن الواضح أن التجارة والاستثمار اﻷجنبي هما من مصادر الفرص ومن حوافز النمو والمنافسة.
    el comercio y la inversión y el comercio y la política de la competencia son temas de interés inmediato. UN ومن بين الشواغل العاجلة سياسة التجارة والاستثمار وسياسة التجارة والمنافسة.
    Sin embargo, el comercio y la inversión se enfrentan con el obstáculo del profundo endeudamiento de muchos países del Sur. UN بيد أن مما يعوق التجارة والاستثمار ثقل ديون الكثير من بلدان الجنوب.
    La percepción de que la inestabilidad política ha aumentado desalienta el comercio y la inversión. UN كما أن النظر إلى الوضع السياسي على أنه وضع غير مستقر بشكل متزايد يحد من تدفق التجارة والاستثمار.
    Además, el comercio y la inversión se complementan entre sí. UN وعلاوة على ذلك فان التجارة والاستثمار متكاملان.
    El análisis de la gestión de la deuda, conjuntamente con el comercio y la inversión, influyó en las opciones de política. UN وأثر تحليل كيفية إدارة الديون من منظور التجارة والاستثمار في خيارات السياسة العامة.
    Se deben establecer esquemas comerciales abiertos que permitan que el comercio y la inversión sean motores de crecimiento económico. UN وينبغي إنشاء آليات التجارة المفتوحة التي تمكِّن التجارة والاستثمار من أن يكونا وسيلتين للنمو الاقتصادي.
    Mi Gobierno cree que en este mundo cada vez más mundializado el comercio y la inversión extranjera directa brindan grandes oportunidades para África. UN وتؤمن بلادي بأن التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر يتيحان فرصا هائلة لأفريقيا في عالم متزايد العولمة.
    Seguimos pidiendo que se fomente el comercio y la inversión, así como la exportación de mano de obra para ayudar al crecimiento de nuestras economías. UN إننا نواصل المطالبة بالتجارة والاستثمار وتصدير اليد العاملة بغية مساعدة اقتصاداتنا على النمو.
    Subcomité de Comercio e Inversiones Internacionales: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión UN اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار
    La asistencia oficial para el desarrollo, el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. UN والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD), el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. UN والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Además, el Japón ha adoptado la iniciativa de ampliar el comercio y la inversión entre Asia y África. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت اليابان باتخاذ زمام المبادرة في توسيع رقعة التجارة والاستثمارات بين آسيا وأفريقيا.
    Sin embargo, la aplicación por las Partes de sus políticas climáticas para cumplir los objetivos jurídicamente vinculantes de Kyoto tendrá importantes repercusiones sobre el comercio y la inversión tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN غير أن تنفيذ الأطراف لسياساتها المتصلة بالمناخ للوفاء بأهداف كيوتو الملزمة قانوناً سيكون له انعكاسات تجارية واستثمارية هامة على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    En una era de mundialización, en la cual la tecnología, el comercio y la inversión han avanzado de manera espectacular, es alarmante que 6 millones de niños mueran cada año de enfermedades que podrían prevenirse o tratarse eficazmente. UN وفي عصر العولمة، حيث حققت التكنولوجيا والتجارة والاستثمارات تقدماً هائلاً، يزعجنا أن 6 ملايين طفل يموتون سنوياً من أمراض كان يمكن منعها أو علاجها بشكل فعال.
    En la Conferencia que se celebrará en Accra también debería articularse una estrategia que permita aprovechar la globalización, el comercio y la inversión con fines de reducción de la pobreza y crecimiento económico, dijo. UN وذكر أنه يتحتَّم كذلك أن يحدَّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more